സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 10:15
MOV
15. യിസ്രായേൽമക്കൾ യഹോവയോടു: ഞങ്ങൾ പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെയൊക്കെയും ഞങ്ങളോടു ചെയ്തുകൊൾക; ഇന്നു മാത്രം ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
15. And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.

KJVP
15. And the children H1121 of Israel H3478 said H559 unto H413 the LORD, H3068 We have sinned: H2398 do H6213 thou H859 unto us whatsoever H3605 seemeth good H2896 unto H5869 thee; deliver H5337 us only, H389 we pray thee, H4994 this H2088 day. H3117

YLT
15. And the sons of Israel say unto Jehovah, `We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.`

ASV
15. And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.

WEB
15. The children of Israel said to Yahweh, We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, we pray you, this day.

ESV
15. And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day."

RV
15. And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.

RSV
15. And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to thee; only deliver us, we pray thee, this day."

NLT
15. But the Israelites pleaded with the LORD and said, "We have sinned. Punish us as you see fit, only rescue us today from our enemies."

NET
15. But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!"

ERVEN
15. But the Israelites said to the Lord, "We have sinned. Do whatever you want to do to us, but please save us today."



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 10:15

  • യിസ്രായേൽമക്കൾ യഹോവയോടു: ഞങ്ങൾ പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെയൊക്കെയും ഞങ്ങളോടു ചെയ്തുകൊൾക; ഇന്നു മാത്രം ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
  • KJVP

    And the children H1121 of Israel H3478 said H559 unto H413 the LORD, H3068 We have sinned: H2398 do H6213 thou H859 unto us whatsoever H3605 seemeth good H2896 unto H5869 thee; deliver H5337 us only, H389 we pray thee, H4994 this H2088 day. H3117
  • YLT

    And the sons of Israel say unto Jehovah, `We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.`
  • ASV

    And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.
  • WEB

    The children of Israel said to Yahweh, We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, we pray you, this day.
  • ESV

    And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day."
  • RV

    And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.
  • RSV

    And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to thee; only deliver us, we pray thee, this day."
  • NLT

    But the Israelites pleaded with the LORD and said, "We have sinned. Punish us as you see fit, only rescue us today from our enemies."
  • NET

    But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!"
  • ERVEN

    But the Israelites said to the Lord, "We have sinned. Do whatever you want to do to us, but please save us today."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References