സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
രൂത്ത് 1:18
MOV
18. തന്നോടു കൂടെ പോരുവാൻ അവൾ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കണ്ടപ്പോൾ അവൾ അവളോടു സംസാരിക്കുന്നതു മതിയാക്കി.



KJV
18. When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

KJVP
18. When she saw H7200 that H3588 she H1931 was steadfastly minded H553 to go H1980 with H854 her , then she left H2308 speaking H1696 unto H413 her.

YLT
18. And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;

ASV
18. And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.

WEB
18. When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.

ESV
18. And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.

RV
18. And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her.

RSV
18. And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.

NLT
18. When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.

NET
18. When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to dissuade her.

ERVEN
18. Naomi saw that Ruth wanted very much to go with her. So Naomi stopped arguing with her.



Notes

No Verse Added

രൂത്ത് 1:18

  • തന്നോടു കൂടെ പോരുവാൻ അവൾ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കണ്ടപ്പോൾ അവൾ അവളോടു സംസാരിക്കുന്നതു മതിയാക്കി.
  • KJV

    When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
  • KJVP

    When she saw H7200 that H3588 she H1931 was steadfastly minded H553 to go H1980 with H854 her , then she left H2308 speaking H1696 unto H413 her.
  • YLT

    And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;
  • ASV

    And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
  • WEB

    When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
  • ESV

    And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.
  • RV

    And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her.
  • RSV

    And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.
  • NLT

    When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.
  • NET

    When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to dissuade her.
  • ERVEN

    Naomi saw that Ruth wanted very much to go with her. So Naomi stopped arguing with her.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References