സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 12:1
MOV
1. യഹോവ അബ്രാമിനോടു അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാൽ: നീ നിന്റെ ദേശത്തെയും ചാർച്ചക്കാരെയും പിതൃഭവനത്തെയും വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു ഞാൻ നിന്നെ കാണിപ്പാനിരിക്കുന്ന ദേശത്തെക്കു പോക.



KJV
1. Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto a land that I will shew thee:

KJVP
1. Now the LORD H3068 had said H559 unto H413 Abram, H87 Get thee out H1980 of thy country H4480 , H776 and from thy kindred H4480 , H4138 and from thy father's house H4480 H1004, H1 unto H413 a land H776 that H834 I will show H7200 thee:

YLT
1. And Jehovah saith unto Abram, `Go for thyself, from thy land, and from thy kindred, and from the house of thy father, unto the land which I shew thee.

ASV
1. Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy fathers house, unto the land that I will show thee:

WEB
1. Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father\'s house, to the land that I will show you.

ESV
1. Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.

RV
1. Now the LORD said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father-s house, unto the land that I will shew thee:

RSV
1. Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.

NLT
1. The LORD had said to Abram, "Leave your native country, your relatives, and your father's family, and go to the land that I will show you.

NET
1. Now the LORD said to Abram, "Go out from your country, your relatives, and your father's household to the land that I will show you.

ERVEN
1. The Lord said to Abram, "Leave your country and your people. Leave your father's family and go to the country that I will show you.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 12:1

  • യഹോവ അബ്രാമിനോടു അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാൽ: നീ നിന്റെ ദേശത്തെയും ചാർച്ചക്കാരെയും പിതൃഭവനത്തെയും വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു ഞാൻ നിന്നെ കാണിപ്പാനിരിക്കുന്ന ദേശത്തെക്കു പോക.
  • KJV

    Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto a land that I will shew thee:
  • KJVP

    Now the LORD H3068 had said H559 unto H413 Abram, H87 Get thee out H1980 of thy country H4480 , H776 and from thy kindred H4480 , H4138 and from thy father's house H4480 H1004, H1 unto H413 a land H776 that H834 I will show H7200 thee:
  • YLT

    And Jehovah saith unto Abram, `Go for thyself, from thy land, and from thy kindred, and from the house of thy father, unto the land which I shew thee.
  • ASV

    Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy fathers house, unto the land that I will show thee:
  • WEB

    Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father\'s house, to the land that I will show you.
  • ESV

    Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.
  • RV

    Now the LORD said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father-s house, unto the land that I will shew thee:
  • RSV

    Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.
  • NLT

    The LORD had said to Abram, "Leave your native country, your relatives, and your father's family, and go to the land that I will show you.
  • NET

    Now the LORD said to Abram, "Go out from your country, your relatives, and your father's household to the land that I will show you.
  • ERVEN

    The Lord said to Abram, "Leave your country and your people. Leave your father's family and go to the country that I will show you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References