സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 35:16
MOV
16. അവർ ബേഥേലിൽനിന്നു യാത്ര പുറപ്പെട്ടു, എഫ്രാത്തയിൽ എത്തുവാൻ അല്പദൂരം മാത്രമുള്ളപ്പോൾ റാഹേൽ പ്രസവിച്ചു; പ്രസവിക്കുമ്പോൾ അവൾക്കു കഠിന വേദനയുണ്ടായി.



KJV
16. And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

KJVP
16. And they journeyed H5265 from Bethel H4480 H1008 ; and there was H1961 but H5750 a little way H3530 H776 to come H935 to Ephrath: H672 and Rachel H7354 travailed, H3205 and she had hard H7185 labor. H3205

YLT
16. And they journey from Bethel, and there is yet a kibrath of land before entering Ephratha, and Rachel beareth, and is sharply pained in her bearing;

ASV
16. And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor.

WEB
16. They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.

ESV
16. Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor.

RV
16. And they journeyed from Beth-el; and there was still some way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

RSV
16. Then they journeyed from Bethel; and when they were still some distance from Ephrath, Rachel travailed, and she had hard labor.

NLT
16. Leaving Bethel, Jacob and his clan moved on toward Ephrath. But Rachel went into labor while they were still some distance away. Her labor pains were intense.

NET
16. They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, Rachel went into labor— and her labor was hard.

ERVEN
16. Jacob and his group left Bethel. Before they came to Ephrath, Rachel began giving birth to her baby.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 35:16

  • അവർ ബേഥേലിൽനിന്നു യാത്ര പുറപ്പെട്ടു, എഫ്രാത്തയിൽ എത്തുവാൻ അല്പദൂരം മാത്രമുള്ളപ്പോൾ റാഹേൽ പ്രസവിച്ചു; പ്രസവിക്കുമ്പോൾ അവൾക്കു കഠിന വേദനയുണ്ടായി.
  • KJV

    And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
  • KJVP

    And they journeyed H5265 from Bethel H4480 H1008 ; and there was H1961 but H5750 a little way H3530 H776 to come H935 to Ephrath: H672 and Rachel H7354 travailed, H3205 and she had hard H7185 labor. H3205
  • YLT

    And they journey from Bethel, and there is yet a kibrath of land before entering Ephratha, and Rachel beareth, and is sharply pained in her bearing;
  • ASV

    And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor.
  • WEB

    They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
  • ESV

    Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor.
  • RV

    And they journeyed from Beth-el; and there was still some way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
  • RSV

    Then they journeyed from Bethel; and when they were still some distance from Ephrath, Rachel travailed, and she had hard labor.
  • NLT

    Leaving Bethel, Jacob and his clan moved on toward Ephrath. But Rachel went into labor while they were still some distance away. Her labor pains were intense.
  • NET

    They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, Rachel went into labor— and her labor was hard.
  • ERVEN

    Jacob and his group left Bethel. Before they came to Ephrath, Rachel began giving birth to her baby.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References