സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 42:16
MOV
16. നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുവാൻ നിങ്ങളിൽ ഒരുത്തനെ അയപ്പിൻ; നിങ്ങളോ ബദ്ധന്മാരായിരിക്കേണം; നിങ്ങൾ നേരുള്ളവരോ എന്നു നിങ്ങളുടെ വാക്കു പരീക്ഷിച്ചറിയാമല്ലോ; അല്ലെന്നുവരികിൽ; ഫറവോനാണ, നിങ്ങൾ ഒറ്റുകാർ തന്നേ.



KJV
16. Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether [there be any] truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye [are] spies.

KJVP
16. Send H7971 one H259 of H4480 you , and let him fetch H3947 H853 your brother, H251 and ye H859 shall be kept in prison, H631 that your words H1697 may be proved, H974 whether [there] [be] [any] truth H571 in H854 you : or else H518 H3808 by the life H2416 of Pharaoh H6547 surely H3588 ye H859 [are] spies. H7270

YLT
16. send one of you, and let him bring your brother, and ye, remain ye bound, and let your words be proved, whether truth be with you: and if not -- Pharaoh liveth! surely ye [are] spies;`

ASV
16. Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.

WEB
16. Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies."

ESV
16. Send one of you, and let him bring your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. Or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies."

RV
16. Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.

RSV
16. Send one of you, and let him bring your brother, while you remain in prison, that your words may be tested, whether there is truth in you; or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies."

NLT
16. One of you must go and get your brother. I'll keep the rest of you here in prison. Then we'll find out whether or not your story is true. By the life of Pharaoh, if it turns out that you don't have a younger brother, then I'll know you are spies."

NET
16. One of you must go and get your brother, while the rest of you remain in prison. In this way your words may be tested to see if you are telling the truth. If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!"

ERVEN
16. One of you must go back to get your youngest brother while the rest of you stay here in prison. Then we can prove whether you are telling the truth or not. If you are not telling the truth, then by Pharaoh, I swear that you are spies!"



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 42:16

  • നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുവാൻ നിങ്ങളിൽ ഒരുത്തനെ അയപ്പിൻ; നിങ്ങളോ ബദ്ധന്മാരായിരിക്കേണം; നിങ്ങൾ നേരുള്ളവരോ എന്നു നിങ്ങളുടെ വാക്കു പരീക്ഷിച്ചറിയാമല്ലോ; അല്ലെന്നുവരികിൽ; ഫറവോനാണ, നിങ്ങൾ ഒറ്റുകാർ തന്നേ.
  • KJV

    Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
  • KJVP

    Send H7971 one H259 of H4480 you , and let him fetch H3947 H853 your brother, H251 and ye H859 shall be kept in prison, H631 that your words H1697 may be proved, H974 whether there be any truth H571 in H854 you : or else H518 H3808 by the life H2416 of Pharaoh H6547 surely H3588 ye H859 are spies. H7270
  • YLT

    send one of you, and let him bring your brother, and ye, remain ye bound, and let your words be proved, whether truth be with you: and if not -- Pharaoh liveth! surely ye are spies;`
  • ASV

    Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
  • WEB

    Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies."
  • ESV

    Send one of you, and let him bring your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. Or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies."
  • RV

    Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
  • RSV

    Send one of you, and let him bring your brother, while you remain in prison, that your words may be tested, whether there is truth in you; or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies."
  • NLT

    One of you must go and get your brother. I'll keep the rest of you here in prison. Then we'll find out whether or not your story is true. By the life of Pharaoh, if it turns out that you don't have a younger brother, then I'll know you are spies."
  • NET

    One of you must go and get your brother, while the rest of you remain in prison. In this way your words may be tested to see if you are telling the truth. If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!"
  • ERVEN

    One of you must go back to get your youngest brother while the rest of you stay here in prison. Then we can prove whether you are telling the truth or not. If you are not telling the truth, then by Pharaoh, I swear that you are spies!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References