സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 9:2
MOV
2. യിസ്രായേൽസന്തതിയായവർ സകല അന്യജാതിക്കാരിൽനിന്നും വേറുതിരിഞ്ഞു നിന്നു തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെയും തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ അകൃത്യങ്ങളെയും ഏറ്റു പറഞ്ഞു.



KJV
2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

KJVP
2. And the seed H2233 of Israel H3478 separated themselves H914 from all H4480 H3605 strangers H1121 H5236 , and stood H5975 and confessed H3034 H5921 their sins, H2403 and the iniquities H5771 of their fathers. H1

YLT
2. and the seed of Israel are separated from all sons of a stranger, and stand and confess concerning their sins, and the iniquities of their fathers,

ASV
2. And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

WEB
2. The seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

ESV
2. And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

RV
2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

RSV
2. And the Israelites separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

NLT
2. Those of Israelite descent separated themselves from all foreigners as they confessed their own sins and the sins of their ancestors.

NET
2. Those truly of Israelite descent separated from all the foreigners, standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors.

ERVEN
2. Those people who were true Israelites separated themselves from foreigners. The Israelites stood and confessed their sins and the sins of their ancestors.



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 9:2

  • യിസ്രായേൽസന്തതിയായവർ സകല അന്യജാതിക്കാരിൽനിന്നും വേറുതിരിഞ്ഞു നിന്നു തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെയും തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ അകൃത്യങ്ങളെയും ഏറ്റു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • KJVP

    And the seed H2233 of Israel H3478 separated themselves H914 from all H4480 H3605 strangers H1121 H5236 , and stood H5975 and confessed H3034 H5921 their sins, H2403 and the iniquities H5771 of their fathers. H1
  • YLT

    and the seed of Israel are separated from all sons of a stranger, and stand and confess concerning their sins, and the iniquities of their fathers,
  • ASV

    And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • WEB

    The seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • ESV

    And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
  • RV

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • RSV

    And the Israelites separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
  • NLT

    Those of Israelite descent separated themselves from all foreigners as they confessed their own sins and the sins of their ancestors.
  • NET

    Those truly of Israelite descent separated from all the foreigners, standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors.
  • ERVEN

    Those people who were true Israelites separated themselves from foreigners. The Israelites stood and confessed their sins and the sins of their ancestors.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References