സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 9:11
MOV
11. നീ കടലിനെ അവരുടെ മുമ്പിൽ വിഭാഗിച്ചു; അവർ കടലിന്റെ നടുവിൽ ഉണങ്ങിയ നിലത്തുകൂടി കടന്നു; അവരെ പിന്തുടർന്നവരെ നീ പെരുവെള്ളത്തിൽ ഒരു കല്ലുപോലെ ആഴത്തിൽ എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു.



KJV
11. And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.

KJVP
11. And thou didst divide H1234 the sea H3220 before H6440 them , so that they went through H5674 the midst H8432 of the sea H3220 on the dry land; H3004 and their persecutors H7291 thou threwest H7993 into the deeps, H4688 as H3644 a stone H68 into the mighty H5794 waters. H4325

YLT
11. And the sea Thou hast cleaved before them, and they pass over into the midst of the sea on the dry land, and their pursuers Thou hast cast into the depths, as a stone, into the strong waters.

ASV
11. And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.

WEB
11. You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you did cast into the depths, as a stone into the mighty waters.

ESV
11. And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.

RV
11. And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.

RSV
11. And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land; and thou didst cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.

NLT
11. You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.

NET
11. You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.

ERVEN
11. You split the Red Sea in front of them, and they walked through on dry land. The Egyptian soldiers were chasing them, but you threw that enemy into the sea. And they sank like a rock into the sea.



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 9:11

  • നീ കടലിനെ അവരുടെ മുമ്പിൽ വിഭാഗിച്ചു; അവർ കടലിന്റെ നടുവിൽ ഉണങ്ങിയ നിലത്തുകൂടി കടന്നു; അവരെ പിന്തുടർന്നവരെ നീ പെരുവെള്ളത്തിൽ ഒരു കല്ലുപോലെ ആഴത്തിൽ എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
  • KJVP

    And thou didst divide H1234 the sea H3220 before H6440 them , so that they went through H5674 the midst H8432 of the sea H3220 on the dry land; H3004 and their persecutors H7291 thou threwest H7993 into the deeps, H4688 as H3644 a stone H68 into the mighty H5794 waters. H4325
  • YLT

    And the sea Thou hast cleaved before them, and they pass over into the midst of the sea on the dry land, and their pursuers Thou hast cast into the depths, as a stone, into the strong waters.
  • ASV

    And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
  • WEB

    You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you did cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
  • ESV

    And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.
  • RV

    And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
  • RSV

    And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land; and thou didst cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.
  • NLT

    You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.
  • NET

    You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.
  • ERVEN

    You split the Red Sea in front of them, and they walked through on dry land. The Egyptian soldiers were chasing them, but you threw that enemy into the sea. And they sank like a rock into the sea.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References