സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 9:36
MOV
36. ഇതാ, ഞങ്ങൾ ഇന്നു ദാസന്മാർ; നീ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർക്കു ഫലവും ഗുണവും അനുഭവിപ്പാൻ കൊടുത്ത ഈ ദേശത്തു തന്നേ ഇതാ, ഞങ്ങൾ ദാസന്മാരായിരിക്കുന്നു.



KJV
36. Behold, we [are] servants this day, and [for] the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we [are] servants in it:

KJVP
36. Behold H2009 , we H587 [are] servants H5650 this day, H3117 and [for] the land H776 that H834 thou gavest H5414 unto our fathers H1 to eat H398 H853 the fruit H6529 thereof and the good H2898 thereof, behold, H2009 we H587 [are] servants H5650 in H5921 it:

YLT
36. `Lo, we -- to-day -- [are] servants, and the land that Thou hast given to our fathers, to eat its fruit and its good -- lo, we [are] servants on it,

ASV
36. Behold, we are servants this day, and as for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it.

WEB
36. Behold, we are servants this day, and as for the land that you gave to our fathers to eat the fruit of it and the good of it, behold, we are servants in it.

ESV
36. Behold, we are slaves this day; in the land that you gave to our fathers to enjoy its fruit and its good gifts, behold, we are slaves.

RV
36. Behold, we are servants this day, and as for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it.

RSV
36. Behold, we are slaves this day; in the land that thou gavest to our fathers to enjoy its fruit and its good gifts, behold, we are slaves.

NLT
36. "So now today we are slaves in the land of plenty that you gave our ancestors for their enjoyment! We are slaves here in this good land.

NET
36. "So today we are slaves! In the very land you gave to our ancestors to eat its fruit and to enjoy its good things— we are slaves!

ERVEN
36. And now, we are slaves. We are slaves in this land, the land you gave our ancestors so they could enjoy its fruit and all the good things that grow here.



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 9:36

  • ഇതാ, ഞങ്ങൾ ഇന്നു ദാസന്മാർ; നീ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർക്കു ഫലവും ഗുണവും അനുഭവിപ്പാൻ കൊടുത്ത ഈ ദേശത്തു തന്നേ ഇതാ, ഞങ്ങൾ ദാസന്മാരായിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:
  • KJVP

    Behold H2009 , we H587 are servants H5650 this day, H3117 and for the land H776 that H834 thou gavest H5414 unto our fathers H1 to eat H398 H853 the fruit H6529 thereof and the good H2898 thereof, behold, H2009 we H587 are servants H5650 in H5921 it:
  • YLT

    `Lo, we -- to-day -- are servants, and the land that Thou hast given to our fathers, to eat its fruit and its good -- lo, we are servants on it,
  • ASV

    Behold, we are servants this day, and as for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it.
  • WEB

    Behold, we are servants this day, and as for the land that you gave to our fathers to eat the fruit of it and the good of it, behold, we are servants in it.
  • ESV

    Behold, we are slaves this day; in the land that you gave to our fathers to enjoy its fruit and its good gifts, behold, we are slaves.
  • RV

    Behold, we are servants this day, and as for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it.
  • RSV

    Behold, we are slaves this day; in the land that thou gavest to our fathers to enjoy its fruit and its good gifts, behold, we are slaves.
  • NLT

    "So now today we are slaves in the land of plenty that you gave our ancestors for their enjoyment! We are slaves here in this good land.
  • NET

    "So today we are slaves! In the very land you gave to our ancestors to eat its fruit and to enjoy its good things— we are slaves!
  • ERVEN

    And now, we are slaves. We are slaves in this land, the land you gave our ancestors so they could enjoy its fruit and all the good things that grow here.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References