സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്ഥേർ 2:9
MOV
9. ആ യുവതിയെ അവന്നു ബോധിച്ചു; അവളോടു പക്ഷം തോന്നി; അവൻ അവളുടെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നു വേണ്ടുന്ന വസ്തുക്കളെയും ഉപജീവനവീതത്തെയും രാജധാനിയിൽനിന്നു കൊടുക്കേണ്ടുന്ന ഏഴു ബാല്യക്കാരത്തികളെയും അവൾക്കു വേഗത്തിൽ കൊടുത്തു; അവളെയും അവളുടെ ബാല്യക്കാരത്തികളെയും അന്തഃപുരത്തിലെ ഉത്തമമായ സ്ഥലത്തു ആക്കി.



KJV
9. And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet to be given her, out of the king’s house: and he preferred her and her maids unto the best [place] of the house of the women.

KJVP
9. And the maiden H5291 pleased H3190 H5869 him , and she obtained H5375 kindness H2617 of H6440 him ; and he speedily H926 gave H5414 her H853 her things for purification, H8562 with H854 such things as belonged H4490 to her , and seven H7651 maidens, H5291 [which] [were] meet H7200 to be given H5414 her , out of the king's house H4480 H1004: H4428 and he preferred H8138 her and her maids H5291 unto the best H2896 [place] of the house H1004 of the women. H802

YLT
9. and the young woman is good in his eyes, and she receiveth kindness before him, and he hasteneth her purifications and her portions -- to give to her, and the seven young women who are provided -- to give to her, from the house of the king, and he changeth her and her young women to a good [place in] the house of the women.

ASV
9. And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with her portions, and the seven maidens who were meet to be given her out of the kings house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.

WEB
9. The maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her things for her purification, with her portions, and the seven maidens who were meet to be given her out of the king\'s house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.

ESV
9. And the young woman pleased him and won his favor. And he quickly provided her with her cosmetics and her portion of food, and with seven chosen young women from the king's palace, and advanced her and her young women to the best place in the harem.

RV
9. And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with her portions, and the seven maidens, which were meet to be given her, out of the king-s house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.

RSV
9. And the maiden pleased him and won his favor; and he quickly provided her with her ointments and her portion of food, and with seven chosen maids from the king's palace, and advanced her and her maids to the best place in the harem.

NLT
9. Hegai was very impressed with Esther and treated her kindly. He quickly ordered a special menu for her and provided her with beauty treatments. He also assigned her seven maids specially chosen from the king's palace, and he moved her and her maids into the best place in the harem.

NET
9. This young woman pleased him, and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem.

ERVEN
9. He liked Esther. She became his favorite, so he quickly gave Esther beauty treatments and special food. He chose seven slave women from the king's palace and gave them to Esther. Then he moved Esther and her seven women servants into the best place where the king's women lived.



Notes

No Verse Added

History

എസ്ഥേർ 2:9

  • ആ യുവതിയെ അവന്നു ബോധിച്ചു; അവളോടു പക്ഷം തോന്നി; അവൻ അവളുടെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നു വേണ്ടുന്ന വസ്തുക്കളെയും ഉപജീവനവീതത്തെയും രാജധാനിയിൽനിന്നു കൊടുക്കേണ്ടുന്ന ഏഴു ബാല്യക്കാരത്തികളെയും അവൾക്കു വേഗത്തിൽ കൊടുത്തു; അവളെയും അവളുടെ ബാല്യക്കാരത്തികളെയും അന്തഃപുരത്തിലെ ഉത്തമമായ സ്ഥലത്തു ആക്കി.
  • KJV

    And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king’s house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women.
  • KJVP

    And the maiden H5291 pleased H3190 H5869 him , and she obtained H5375 kindness H2617 of H6440 him ; and he speedily H926 gave H5414 her H853 her things for purification, H8562 with H854 such things as belonged H4490 to her , and seven H7651 maidens, H5291 which were meet H7200 to be given H5414 her , out of the king's house H4480 H1004: H4428 and he preferred H8138 her and her maids H5291 unto the best H2896 place of the house H1004 of the women. H802
  • YLT

    and the young woman is good in his eyes, and she receiveth kindness before him, and he hasteneth her purifications and her portions -- to give to her, and the seven young women who are provided -- to give to her, from the house of the king, and he changeth her and her young women to a good place in the house of the women.
  • ASV

    And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with her portions, and the seven maidens who were meet to be given her out of the kings house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.
  • WEB

    The maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her things for her purification, with her portions, and the seven maidens who were meet to be given her out of the king\'s house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.
  • ESV

    And the young woman pleased him and won his favor. And he quickly provided her with her cosmetics and her portion of food, and with seven chosen young women from the king's palace, and advanced her and her young women to the best place in the harem.
  • RV

    And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with her portions, and the seven maidens, which were meet to be given her, out of the king-s house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.
  • RSV

    And the maiden pleased him and won his favor; and he quickly provided her with her ointments and her portion of food, and with seven chosen maids from the king's palace, and advanced her and her maids to the best place in the harem.
  • NLT

    Hegai was very impressed with Esther and treated her kindly. He quickly ordered a special menu for her and provided her with beauty treatments. He also assigned her seven maids specially chosen from the king's palace, and he moved her and her maids into the best place in the harem.
  • NET

    This young woman pleased him, and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem.
  • ERVEN

    He liked Esther. She became his favorite, so he quickly gave Esther beauty treatments and special food. He chose seven slave women from the king's palace and gave them to Esther. Then he moved Esther and her seven women servants into the best place where the king's women lived.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References