MOV
19. ഞാൻ ജനിക്കാത്തതുപോലെ ഇരിക്കുമായിരുന്നു; ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു എന്നെ ശവക്കുഴിയിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുമായിരുന്നു;
KJV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
KJVP
19. I should have been H1961 as though H834 I had not H3808 been; H1961 I should have been carried H2986 from the womb H4480 H990 to the grave. H6913
YLT
19. As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
ASV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
WEB
19. I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
ESV
19. and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
RV
19. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
RSV
19. and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
NLT
19. It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave.
NET
19. I should have been as though I had never existed; I should have been carried right from the womb to the grave!
ERVEN
19. I wish I had never lived. I wish they had carried me from my mother's womb straight to the grave.