സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 10:16
MOV
16. തല ഉയർത്തിയാൽ നീ ഒരു സിംഹംപോലെ എന്നെ നായാടും. പിന്നെയും എങ്കൽ നിന്റെ അത്ഭുതശക്തി കാണിക്കുന്നു.



KJV
16. For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.

KJVP
16. For it increaseth. H1342 Thou huntest H6679 me as a fierce lion: H7826 and again H7725 thou showest thyself marvelous H6381 upon me.

YLT
16. And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.

ASV
16. And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.

WEB
16. If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.

ESV
16. And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.

RV
16. And if {cf15i my head} exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.

RSV
16. And if I lift myself up, thou dost hunt me like a lion, and again work wonders against me;

NLT
16. And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me.

NET
16. If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.

ERVEN
16. If I have any success and feel proud, you hunt me down like a lion and show your power over me.



Notes

No Verse Added

ഇയ്യോബ് 10:16

  • തല ഉയർത്തിയാൽ നീ ഒരു സിംഹംപോലെ എന്നെ നായാടും. പിന്നെയും എങ്കൽ നിന്റെ അത്ഭുതശക്തി കാണിക്കുന്നു.
  • KJV

    For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
  • KJVP

    For it increaseth. H1342 Thou huntest H6679 me as a fierce lion: H7826 and again H7725 thou showest thyself marvelous H6381 upon me.
  • YLT

    And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.
  • ASV

    And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.
  • WEB

    If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
  • ESV

    And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.
  • RV

    And if {cf15i my head} exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.
  • RSV

    And if I lift myself up, thou dost hunt me like a lion, and again work wonders against me;
  • NLT

    And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me.
  • NET

    If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.
  • ERVEN

    If I have any success and feel proud, you hunt me down like a lion and show your power over me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References