സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 10:2
MOV
2. ഞാൻ ദൈവത്തോടു പറയും: എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കരുതേ; എന്നോടു വ്യവഹരിപ്പാൻ സംഗതി എന്തു? എന്നെ അറിയിക്കേണമേ.



KJV
2. I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

KJVP
2. I will say H559 unto H413 God, H433 Do not H408 condemn H7561 me; show H3045 me wherefore H5921 H4100 thou contendest H7378 with me.

YLT
2. I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.

ASV
2. I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.

WEB
2. I will tell God, \'Do not condemn me, Show me why you contend with me.

ESV
2. I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

RV
2. I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

RSV
2. I will say to God, Do not condemn me; let me know why thou dost contend against me.

NLT
2. I will say to God, 'Don't simply condemn me-- tell me the charge you are bringing against me.

NET
2. I will say to God, 'Do not condemn me; tell me why you are contending with me.'

ERVEN
2. I will say to God: 'Don't just say I am guilty! Tell me what you have against me.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 10:2

  • ഞാൻ ദൈവത്തോടു പറയും: എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കരുതേ; എന്നോടു വ്യവഹരിപ്പാൻ സംഗതി എന്തു? എന്നെ അറിയിക്കേണമേ.
  • KJV

    I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
  • KJVP

    I will say H559 unto H413 God, H433 Do not H408 condemn H7561 me; show H3045 me wherefore H5921 H4100 thou contendest H7378 with me.
  • YLT

    I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive with me.
  • ASV

    I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
  • WEB

    I will tell God, \'Do not condemn me, Show me why you contend with me.
  • ESV

    I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.
  • RV

    I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
  • RSV

    I will say to God, Do not condemn me; let me know why thou dost contend against me.
  • NLT

    I will say to God, 'Don't simply condemn me-- tell me the charge you are bringing against me.
  • NET

    I will say to God, 'Do not condemn me; tell me why you are contending with me.'
  • ERVEN

    I will say to God: 'Don't just say I am guilty! Tell me what you have against me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References