സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 23:5
MOV
5. അവന്റെ ഉത്തരം അറിയാമായിരുന്നു; അവൻ എന്തു പറയുമെന്നും ഗ്രഹിക്കാമായിരുന്നു.



KJV
5. I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.

KJVP
5. I would know H3045 the words H4405 [which] he would answer H6030 me , and understand H995 what H4100 he would say H559 unto me.

YLT
5. I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.

ASV
5. I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.

WEB
5. I would know the words which he would answer me, And understand what he would tell me.

ESV
5. I would know what he would answer me and understand what he would say to me.

RV
5. I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

RSV
5. I would learn what he would answer me, and understand what he would say to me.

NLT
5. Then I would listen to his reply and understand what he says to me.

NET
5. I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.

ERVEN
5. He could give his response, and I would understand. I would listen closely to what he says.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 23:5

  • അവന്റെ ഉത്തരം അറിയാമായിരുന്നു; അവൻ എന്തു പറയുമെന്നും ഗ്രഹിക്കാമായിരുന്നു.
  • KJV

    I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
  • KJVP

    I would know H3045 the words H4405 which he would answer H6030 me , and understand H995 what H4100 he would say H559 unto me.
  • YLT

    I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
  • ASV

    I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
  • WEB

    I would know the words which he would answer me, And understand what he would tell me.
  • ESV

    I would know what he would answer me and understand what he would say to me.
  • RV

    I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
  • RSV

    I would learn what he would answer me, and understand what he would say to me.
  • NLT

    Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
  • NET

    I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.
  • ERVEN

    He could give his response, and I would understand. I would listen closely to what he says.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References