സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 8:13
MOV
13. ദൈവത്തെ മറക്കുന്ന എല്ലാവരുടെയും പാത അങ്ങനെ തന്നേ; വഷളന്റെ ആശ നശിച്ചുപോകും;



KJV
13. So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:

KJVP
13. So H3651 [are] the paths H734 of all H3605 that forget H7911 God; H410 and the hypocrite's H2611 hope H8615 shall perish: H6

YLT
13. So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,

ASV
13. So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:

WEB
13. So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,

ESV
13. Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.

RV
13. So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:

RSV
13. Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.

NLT
13. The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate.

NET
13. Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless perishes,

ERVEN
13. People who forget God are like that. Those who oppose him have no hope.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 8:13

  • ദൈവത്തെ മറക്കുന്ന എല്ലാവരുടെയും പാത അങ്ങനെ തന്നേ; വഷളന്റെ ആശ നശിച്ചുപോകും;
  • KJV

    So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
  • KJVP

    So H3651 are the paths H734 of all H3605 that forget H7911 God; H410 and the hypocrite's H2611 hope H8615 shall perish: H6
  • YLT

    So are the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
  • ASV

    So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
  • WEB

    So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
  • ESV

    Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
  • RV

    So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
  • RSV

    Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
  • NLT

    The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate.
  • NET

    Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless perishes,
  • ERVEN

    People who forget God are like that. Those who oppose him have no hope.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References