സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 116:10
MOV
10. ഞാൻ വലിയ കഷ്ടതയിൽ ആയി എന്നു പറഞ്ഞപ്പോൾ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചു.



KJV
10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

KJVP
10. I believed, H539 therefore H3588 have I H589 spoken: H1696 I was greatly H3966 afflicted: H6031

YLT
10. I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.

ASV
10. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:

WEB
10. I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."

ESV
10. I believed, even when I spoke, "I am greatly afflicted";

RV
10. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:

RSV
10. I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";

NLT
10. I believed in you, so I said, "I am deeply troubled, LORD."

NET
10. I had faith when I said, "I am severely oppressed."

ERVEN
10. I continued believing even when I said, "I am completely ruined!"



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 116:10

  • ഞാൻ വലിയ കഷ്ടതയിൽ ആയി എന്നു പറഞ്ഞപ്പോൾ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചു.
  • KJV

    I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
  • KJVP

    I believed, H539 therefore H3588 have I H589 spoken: H1696 I was greatly H3966 afflicted: H6031
  • YLT

    I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
  • ASV

    I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
  • WEB

    I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."
  • ESV

    I believed, even when I spoke, "I am greatly afflicted";
  • RV

    I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
  • RSV

    I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";
  • NLT

    I believed in you, so I said, "I am deeply troubled, LORD."
  • NET

    I had faith when I said, "I am severely oppressed."
  • ERVEN

    I continued believing even when I said, "I am completely ruined!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References