സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 18:4
MOV
4. മരണപാശങ്ങൾ എന്നെ ചുറ്റി; അഗാധപ്രവാഹങ്ങൾ എന്നെ ഭ്രമിപ്പിച്ചു.



KJV
4. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

KJVP
4. The sorrows H2256 of death H4194 compassed H661 me , and the floods H5158 of ungodly men H1100 made me afraid. H1204

YLT
4. Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.

ASV
4. The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.

WEB
4. The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

ESV
4. The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;

RV
4. The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.

RSV
4. The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;

NLT
4. The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.

NET
4. The waves of death engulfed me, the currents of chaos overwhelmed me.

ERVEN
4. Death had its ropes wrapped around me. A deadly flood was carrying me away.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 18:4

  • മരണപാശങ്ങൾ എന്നെ ചുറ്റി; അഗാധപ്രവാഹങ്ങൾ എന്നെ ഭ്രമിപ്പിച്ചു.
  • KJV

    The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
  • KJVP

    The sorrows H2256 of death H4194 compassed H661 me , and the floods H5158 of ungodly men H1100 made me afraid. H1204
  • YLT

    Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
  • ASV

    The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
  • WEB

    The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
  • ESV

    The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
  • RV

    The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
  • RSV

    The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
  • NLT

    The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
  • NET

    The waves of death engulfed me, the currents of chaos overwhelmed me.
  • ERVEN

    Death had its ropes wrapped around me. A deadly flood was carrying me away.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References