സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 18:37
MOV
37. ഞാൻ എന്റെ ശത്രുക്കളെ പിന്തുടർന്നു പിടിച്ചു; അവരെ മുടിക്കുവോളം ഞാൻ പിന്തിരിഞ്ഞില്ല.



KJV
37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

KJVP
37. I have pursued H7291 mine enemies, H341 and overtaken H5381 them: neither H3808 did I turn again H7725 till H5704 they were consumed. H3615

YLT
37. I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.

ASV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.

WEB
37. I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

ESV
37. I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.

RV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.

RSV
37. I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.

NLT
37. I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.

NET
37. I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.

ERVEN
37. I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 18:37

  • ഞാൻ എന്റെ ശത്രുക്കളെ പിന്തുടർന്നു പിടിച്ചു; അവരെ മുടിക്കുവോളം ഞാൻ പിന്തിരിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • KJVP

    I have pursued H7291 mine enemies, H341 and overtaken H5381 them: neither H3808 did I turn again H7725 till H5704 they were consumed. H3615
  • YLT

    I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
  • ASV

    I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
  • WEB

    I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
  • ESV

    I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
  • RV

    I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
  • RSV

    I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
  • NLT

    I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
  • NET

    I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
  • ERVEN

    I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References