സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 18:11
MOV
11. അവൻ അന്ധകാരത്തെ തന്റെ മറവും ജലതമസ്സിനെയും ആകാശമേഘങ്ങളെയും തനിക്കു ചുറ്റും കൂടാരവുമാക്കി.



KJV
11. He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.

KJVP
11. He made H7896 darkness H2824 his secret place; H5643 his pavilion H5521 round about H5439 him [were] dark H2824 waters H4325 [and] thick clouds H5645 of the skies. H7834

YLT
11. He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

ASV
11. He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

WEB
11. He made darkness his hiding-place, his pavilion around him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

ESV
11. He made darkness his covering, his canopy around him, thick clouds dark with water.

RV
11. He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.

RSV
11. He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.

NLT
11. He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dark rain clouds.

NET
11. He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds.

ERVEN
11. He wrapped himself in darkness that covered him like a tent. He was hidden by dark clouds heavy with water.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 18:11

  • അവൻ അന്ധകാരത്തെ തന്റെ മറവും ജലതമസ്സിനെയും ആകാശമേഘങ്ങളെയും തനിക്കു ചുറ്റും കൂടാരവുമാക്കി.
  • KJV

    He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
  • KJVP

    He made H7896 darkness H2824 his secret place; H5643 his pavilion H5521 round about H5439 him were dark H2824 waters H4325 and thick clouds H5645 of the skies. H7834
  • YLT

    He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • ASV

    He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • WEB

    He made darkness his hiding-place, his pavilion around him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • ESV

    He made darkness his covering, his canopy around him, thick clouds dark with water.
  • RV

    He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • RSV

    He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
  • NLT

    He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dark rain clouds.
  • NET

    He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds.
  • ERVEN

    He wrapped himself in darkness that covered him like a tent. He was hidden by dark clouds heavy with water.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References