സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45:2
MOV
2. നീ മനുഷ്യപുത്രന്മാരിൽ അതിസുന്ദരൻ; ലാവണ്യം നിന്റെ അധരങ്ങളിന്മേൽ പകർന്നിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ദൈവം നിന്നെ എന്നേക്കും അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
2. Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

KJVP
2. Thou art fairer H3302 than the children H4480 H1121 of men: H120 grace H2580 is poured H3332 into thy lips: H8193 therefore H5921 H3651 God H430 hath blessed H1288 thee forever. H5769

YLT
2. Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.

ASV
2. Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.

WEB
2. You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, Therefore God has blessed you forever.

ESV
2. You are the most handsome of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever.

RV
2. Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

RSV
2. You are the fairest of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you for ever.

NLT
2. You are the most handsome of all. Gracious words stream from your lips. God himself has blessed you forever.

NET
2. You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.

ERVEN
2. You are more handsome than anyone, and you say such pleasant things. So God will always bless you.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45:2

  • നീ മനുഷ്യപുത്രന്മാരിൽ അതിസുന്ദരൻ; ലാവണ്യം നിന്റെ അധരങ്ങളിന്മേൽ പകർന്നിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ദൈവം നിന്നെ എന്നേക്കും അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
  • KJVP

    Thou art fairer H3302 than the children H4480 H1121 of men: H120 grace H2580 is poured H3332 into thy lips: H8193 therefore H5921 H3651 God H430 hath blessed H1288 thee forever. H5769
  • YLT

    Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
  • ASV

    Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
  • WEB

    You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, Therefore God has blessed you forever.
  • ESV

    You are the most handsome of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever.
  • RV

    Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
  • RSV

    You are the fairest of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you for ever.
  • NLT

    You are the most handsome of all. Gracious words stream from your lips. God himself has blessed you forever.
  • NET

    You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.
  • ERVEN

    You are more handsome than anyone, and you say such pleasant things. So God will always bless you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References