സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45:7
MOV
7. നീ നീതിയെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു ദുഷ്ടതയെ ദ്വേഷിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ദൈവം, നിന്റെ ദൈവം തന്നെ, നിന്റെ കൂട്ടുകാരിൽ പരമായി നിന്നെ ആനന്ദതൈലംകൊണ്ടു അഭിഷേകം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.



KJV
7. Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

KJVP
7. Thou lovest H157 righteousness, H6664 and hatest H8130 wickedness: H7562 therefore H5921 H3651 God, H430 thy God, H430 hath anointed H4886 thee with the oil H8081 of gladness H8342 above thy fellows H4480 H2270 .

YLT
7. Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.

ASV
7. Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.

WEB
7. You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

ESV
7. you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;

RV
7. Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

RSV
7. you love righteousness and hate wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows;

NLT
7. You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.

NET
7. You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.

ERVEN
7. You love what is right and hate what is evil. So God, your God, chose you to be king and made you happier than any of your friends.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45:7

  • നീ നീതിയെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു ദുഷ്ടതയെ ദ്വേഷിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ദൈവം, നിന്റെ ദൈവം തന്നെ, നിന്റെ കൂട്ടുകാരിൽ പരമായി നിന്നെ ആനന്ദതൈലംകൊണ്ടു അഭിഷേകം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • KJVP

    Thou lovest H157 righteousness, H6664 and hatest H8130 wickedness: H7562 therefore H5921 H3651 God, H430 thy God, H430 hath anointed H4886 thee with the oil H8081 of gladness H8342 above thy fellows H4480 H2270 .
  • YLT

    Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
  • ASV

    Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • WEB

    You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
  • ESV

    you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;
  • RV

    Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • RSV

    you love righteousness and hate wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows;
  • NLT

    You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
  • NET

    You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.
  • ERVEN

    You love what is right and hate what is evil. So God, your God, chose you to be king and made you happier than any of your friends.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References