സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 59:15
MOV
15. അവർ ആഹാരത്തിന്നായി ഉഴന്നുനടക്കുന്നു, തൃപ്തിയായില്ലെങ്കിൽ അവർ രാത്രിമുഴുവനും താമസിക്കുന്നു.



KJV
15. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.

KJVP
15. Let them H1992 wander up and down H5128 for meat, H398 and grudge H3885 if H518 they be not H3808 satisfied. H7646

YLT
15. They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.

ASV
15. They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.

WEB
15. They shall wander up and down for food, And wait all night if they aren\'t satisfied.

ESV
15. They wander about for food and growl if they do not get their fill.

RV
15. They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.

RSV
15. They roam about for food, and growl if they do not get their fill.

NLT
15. They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.

NET
15. They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.

ERVEN
15. They roam around looking for food, but even if they eat their fill, they still growl and complain.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 59:15

  • അവർ ആഹാരത്തിന്നായി ഉഴന്നുനടക്കുന്നു, തൃപ്തിയായില്ലെങ്കിൽ അവർ രാത്രിമുഴുവനും താമസിക്കുന്നു.
  • KJV

    Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
  • KJVP

    Let them H1992 wander up and down H5128 for meat, H398 and grudge H3885 if H518 they be not H3808 satisfied. H7646
  • YLT

    They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
  • ASV

    They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
  • WEB

    They shall wander up and down for food, And wait all night if they aren\'t satisfied.
  • ESV

    They wander about for food and growl if they do not get their fill.
  • RV

    They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
  • RSV

    They roam about for food, and growl if they do not get their fill.
  • NLT

    They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
  • NET

    They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
  • ERVEN

    They roam around looking for food, but even if they eat their fill, they still growl and complain.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References