സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 10:6
MOV
6. നിന്റെ ഗൃഹങ്ങളും നിന്റെ സകലഭൃത്യന്മാരുടെയും സകലമിസ്രയീമ്യരുടെയും വീടുകളും അതുകൊണ്ടു നിറയും; നിന്റെ പിതാക്കന്മാരെങ്കിലും പിതൃപിതാക്കന്മാരെങ്കിലും ഭൂമിയിൽ ഇരുന്ന കാലം മുതൽ ഇന്നുവരെയും അങ്ങനെയുള്ളതു കണ്ടിട്ടില്ല. പിന്നെ അവൻ തിരിഞ്ഞു ഫറവോന്റെ അടുക്കൽനിന്നു പോയി.



KJV
6. And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers’ fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.

KJVP
6. And they shall fill H4390 thy houses, H1004 and the houses H1004 of all H3605 thy servants, H5650 and the houses H1004 of all H3605 the Egyptians; H4714 which H834 neither H3808 thy fathers, H1 nor thy fathers' H1 fathers H1 have seen, H7200 since the day H4480 H3117 that they were H1961 upon H5921 the earth H127 unto H5704 this H2088 day. H3117 And he turned H6437 himself , and went out H3318 from H4480 H5973 Pharaoh. H6547

YLT
6. and they have filled thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians, which neither thy fathers nor thy father`s fathers have seen, since the day of their being on the ground unto this day,` -- and he turneth and goeth out from Pharaoh.

ASV
6. and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.

WEB
6. Your houses shall be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians; as neither your fathers nor your fathers\' fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.\'" He turned, and went out from Pharaoh.

ESV
6. and they shall fill your houses and the houses of all your servants and of all the Egyptians, as neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day they came on earth to this day.'"Then he turned and went out from Pharaoh.

RV
6. and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers- fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.

RSV
6. and they shall fill your houses, and the houses of all your servants and of all the Egyptians; as neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day they came on earth to this day.'" Then he turned and went out from Pharaoh.

NLT
6. They will overrun your palaces and the homes of your officials and all the houses in Egypt. Never in the history of Egypt have your ancestors seen a plague like this one!" And with that, Moses turned and left Pharaoh.

NET
6. They will fill your houses, the houses of your servants, and all the houses of Egypt, such as neither your fathers nor your grandfathers have seen since they have been in the land until this day!'" Then Moses turned and went out from Pharaoh.

ERVEN
6. They will fill all your houses, and all your officials' houses, and all the houses in Egypt. There will be more locusts than your fathers or your grandfathers ever saw. There will be more locusts than there have ever been since people began living in Egypt.'" Then Moses turned and left Pharaoh.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 10:6

  • നിന്റെ ഗൃഹങ്ങളും നിന്റെ സകലഭൃത്യന്മാരുടെയും സകലമിസ്രയീമ്യരുടെയും വീടുകളും അതുകൊണ്ടു നിറയും; നിന്റെ പിതാക്കന്മാരെങ്കിലും പിതൃപിതാക്കന്മാരെങ്കിലും ഭൂമിയിൽ ഇരുന്ന കാലം മുതൽ ഇന്നുവരെയും അങ്ങനെയുള്ളതു കണ്ടിട്ടില്ല. പിന്നെ അവൻ തിരിഞ്ഞു ഫറവോന്റെ അടുക്കൽനിന്നു പോയി.
  • KJV

    And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers’ fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.
  • KJVP

    And they shall fill H4390 thy houses, H1004 and the houses H1004 of all H3605 thy servants, H5650 and the houses H1004 of all H3605 the Egyptians; H4714 which H834 neither H3808 thy fathers, H1 nor thy fathers' H1 fathers H1 have seen, H7200 since the day H4480 H3117 that they were H1961 upon H5921 the earth H127 unto H5704 this H2088 day. H3117 And he turned H6437 himself , and went out H3318 from H4480 H5973 Pharaoh. H6547
  • YLT

    and they have filled thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians, which neither thy fathers nor thy father`s fathers have seen, since the day of their being on the ground unto this day,` -- and he turneth and goeth out from Pharaoh.
  • ASV

    and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.
  • WEB

    Your houses shall be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians; as neither your fathers nor your fathers\' fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.\'" He turned, and went out from Pharaoh.
  • ESV

    and they shall fill your houses and the houses of all your servants and of all the Egyptians, as neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day they came on earth to this day.'"Then he turned and went out from Pharaoh.
  • RV

    and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers- fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.
  • RSV

    and they shall fill your houses, and the houses of all your servants and of all the Egyptians; as neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day they came on earth to this day.'" Then he turned and went out from Pharaoh.
  • NLT

    They will overrun your palaces and the homes of your officials and all the houses in Egypt. Never in the history of Egypt have your ancestors seen a plague like this one!" And with that, Moses turned and left Pharaoh.
  • NET

    They will fill your houses, the houses of your servants, and all the houses of Egypt, such as neither your fathers nor your grandfathers have seen since they have been in the land until this day!'" Then Moses turned and went out from Pharaoh.
  • ERVEN

    They will fill all your houses, and all your officials' houses, and all the houses in Egypt. There will be more locusts than your fathers or your grandfathers ever saw. There will be more locusts than there have ever been since people began living in Egypt.'" Then Moses turned and left Pharaoh.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References