സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 36:9
MOV
9. നീ പിന്നെ എങ്ങനെ എന്റെ യജമാനന്റെ എളിയ ദാസന്മാരിൽ ഒരു പടനായകനെയെങ്കിലും മടക്കും? രഥങ്ങൾക്കായിട്ടും കുതിരച്ചേവകർക്കായിട്ടും നീ മിസ്രയീമിൽ ആശ്രയിക്കുന്നുവല്ലോ.



KJV
9. How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

KJVP
9. How H349 then wilt thou turn away H7725 H853 the face H6440 of one H259 captain H6346 of the least H6996 of my master's H113 servants, H5650 and put thy trust H982 on H5921 Egypt H4714 for chariots H7393 and for horsemen H6571 ?

YLT
9. And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, and dost trust for thee on Egypt, for chariot and for horsemen?

ASV
9. How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my masters servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

WEB
9. How then can you turn away the face of one captain of the least of my master\'s servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

ESV
9. How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?

RV
9. How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master-s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

RSV
9. How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?

NLT
9. With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?

NET
9. Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.

ERVEN
9. But even then, you couldn't beat even one of my master's lowest ranking officers. So why do you still depend on Egypt's chariots and horse soldiers?



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 36:9

  • നീ പിന്നെ എങ്ങനെ എന്റെ യജമാനന്റെ എളിയ ദാസന്മാരിൽ ഒരു പടനായകനെയെങ്കിലും മടക്കും? രഥങ്ങൾക്കായിട്ടും കുതിരച്ചേവകർക്കായിട്ടും നീ മിസ്രയീമിൽ ആശ്രയിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • KJVP

    How H349 then wilt thou turn away H7725 H853 the face H6440 of one H259 captain H6346 of the least H6996 of my master's H113 servants, H5650 and put thy trust H982 on H5921 Egypt H4714 for chariots H7393 and for horsemen H6571 ?
  • YLT

    And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, and dost trust for thee on Egypt, for chariot and for horsemen?
  • ASV

    How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my masters servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • WEB

    How then can you turn away the face of one captain of the least of my master\'s servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • ESV

    How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
  • RV

    How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master-s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • RSV

    How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
  • NLT

    With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?
  • NET

    Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
  • ERVEN

    But even then, you couldn't beat even one of my master's lowest ranking officers. So why do you still depend on Egypt's chariots and horse soldiers?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References