സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 51:2
MOV
2. നിങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിങ്കലേക്കും നിങ്ങളെ പ്രസവിച്ച സാറായിങ്കലേക്കും തിരിഞ്ഞുനോക്കുവിൻ‍; ഞാൻ അവനെ ഏകനായിട്ടു വിളിച്ചു അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു വർ‍ദ്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah [that] bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.

KJVP
2. Look H5027 unto H413 Abraham H85 your father, H1 and unto H413 Sarah H8283 [that] bore H2342 you: for H3588 I called H7121 him alone, H259 and blessed H1288 him , and increased H7235 him.

YLT
2. Look attentively unto Abraham your father, And unto Sarah -- she bringeth you forth, For -- one -- I have called him, And I bless him, and multiply him.

ASV
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.

WEB
2. Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.

ESV
2. Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.

RV
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.

RSV
2. Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him and made him many.

NLT
2. Yes, think about Abraham, your ancestor, and Sarah, who gave birth to your nation. Abraham was only one man when I called him. But when I blessed him, he became a great nation."

NET
2. Look at Abraham, your father, and Sarah, who gave you birth. When I summoned him, he was a lone individual, but I blessed him and gave him numerous descendants.

ERVEN
2. Abraham is your father, so look at him. Look at Sarah, she gave birth to you. Abraham was alone when I called him. Then I blessed him, and he began a great family with many descendants."



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 51:2

  • നിങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിങ്കലേക്കും നിങ്ങളെ പ്രസവിച്ച സാറായിങ്കലേക്കും തിരിഞ്ഞുനോക്കുവിൻ‍; ഞാൻ അവനെ ഏകനായിട്ടു വിളിച്ചു അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു വർ‍ദ്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
  • KJVP

    Look H5027 unto H413 Abraham H85 your father, H1 and unto H413 Sarah H8283 that bore H2342 you: for H3588 I called H7121 him alone, H259 and blessed H1288 him , and increased H7235 him.
  • YLT

    Look attentively unto Abraham your father, And unto Sarah -- she bringeth you forth, For -- one -- I have called him, And I bless him, and multiply him.
  • ASV

    Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
  • WEB

    Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
  • ESV

    Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.
  • RV

    Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
  • RSV

    Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him and made him many.
  • NLT

    Yes, think about Abraham, your ancestor, and Sarah, who gave birth to your nation. Abraham was only one man when I called him. But when I blessed him, he became a great nation."
  • NET

    Look at Abraham, your father, and Sarah, who gave you birth. When I summoned him, he was a lone individual, but I blessed him and gave him numerous descendants.
  • ERVEN

    Abraham is your father, so look at him. Look at Sarah, she gave birth to you. Abraham was alone when I called him. Then I blessed him, and he began a great family with many descendants."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References