സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 54:6
MOV
6. ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടു മനോവ്യസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന സ്ത്രിയെ എന്നപോലെ യഹോവ നിന്നെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു; യൌവനത്തിൽ വിവാഹം ചെയ്തിട്ടു തള്ളിക്കളഞ്ഞ ഭാര്യയെ എന്നപോലെ തന്നേ എന്നു നിന്റെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
6. For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.

KJVP
6. For H3588 the LORD H3068 hath called H7121 thee as a woman H802 forsaken H5800 and grieved H6087 in spirit, H7307 and a wife H802 of youth, H5271 when H3588 thou wast refused, H3988 saith H559 thy God. H430

YLT
6. For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God.

ASV
6. For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.

WEB
6. For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.

ESV
6. For the LORD has called you like a wife deserted and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.

RV
6. For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.

RSV
6. For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.

NLT
6. For the LORD has called you back from your grief-- as though you were a young wife abandoned by her husband," says your God.

NET
6. "Indeed, the LORD will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, like a young wife when she has been rejected," says your God.

ERVEN
6. You were like a woman whose husband had left her. You were very sad in your spirit, when the Lord called you to be his. You were like a woman who married young, and then her husband left her when God called you to be his.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 54:6

  • ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടു മനോവ്യസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന സ്ത്രിയെ എന്നപോലെ യഹോവ നിന്നെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു; യൌവനത്തിൽ വിവാഹം ചെയ്തിട്ടു തള്ളിക്കളഞ്ഞ ഭാര്യയെ എന്നപോലെ തന്നേ എന്നു നിന്റെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
  • KJVP

    For H3588 the LORD H3068 hath called H7121 thee as a woman H802 forsaken H5800 and grieved H6087 in spirit, H7307 and a wife H802 of youth, H5271 when H3588 thou wast refused, H3988 saith H559 thy God. H430
  • YLT

    For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God.
  • ASV

    For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.
  • WEB

    For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.
  • ESV

    For the LORD has called you like a wife deserted and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.
  • RV

    For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.
  • RSV

    For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.
  • NLT

    For the LORD has called you back from your grief-- as though you were a young wife abandoned by her husband," says your God.
  • NET

    "Indeed, the LORD will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, like a young wife when she has been rejected," says your God.
  • ERVEN

    You were like a woman whose husband had left her. You were very sad in your spirit, when the Lord called you to be his. You were like a woman who married young, and then her husband left her when God called you to be his.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References