സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 6:11
MOV
11. കർത്താവേ, എത്രത്തോളം? എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ: പട്ടണങ്ങൾ നിവാസികളില്ലാതെയും വീടുകൾ ആളില്ലാതെയും ശൂന്യമായി ദേശം തീരെ പാഴായിപ്പോകയും



KJV
11. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,

KJVP
11. Then said H559 I, Lord, H136 how long H5704 H4970 ? And he answered, H559 Until H5704 H834 the cities H5892 be wasted H7582 without H4480 H369 inhabitant, H3427 and the houses H1004 without H4480 H369 man, H120 and the land H127 be utterly H8077 desolate, H7582

YLT
11. And I say, `Till when, O Lord?` And He saith, `Surely till cities have been wasted without inhabitant, And houses without man, And the ground be wasted -- a desolation,

ASV
11. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,

WEB
11. Then I said, "Lord, how long?" He answered, "Until cities are waste without inhabitant, And houses without man, And the land becomes utterly waste,

ESV
11. Then I said, "How long, O Lord?" And he said: "Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,

RV
11. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,

RSV
11. Then I said, "How long, O Lord?" And he said: "Until cities lie waste without inhabitant, and houses without men, and the land is utterly desolate,

NLT
11. Then I said, "Lord, how long will this go on?" And he replied, "Until their towns are empty, their houses are deserted, and the whole country is a wasteland;

NET
11. I replied, "How long, sovereign master?" He said, "Until cities are in ruins and unpopulated, and houses are uninhabited, and the land is ruined and devastated,

ERVEN
11. Then I asked, "Lord, how long should I do this?" The Lord answered, "Do this until the cities are destroyed and all the people are gone. Do this until there is no one left living in the houses and the land is destroyed and empty."



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 6:11

  • കർത്താവേ, എത്രത്തോളം? എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ: പട്ടണങ്ങൾ നിവാസികളില്ലാതെയും വീടുകൾ ആളില്ലാതെയും ശൂന്യമായി ദേശം തീരെ പാഴായിപ്പോകയും
  • KJV

    Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
  • KJVP

    Then said H559 I, Lord, H136 how long H5704 H4970 ? And he answered, H559 Until H5704 H834 the cities H5892 be wasted H7582 without H4480 H369 inhabitant, H3427 and the houses H1004 without H4480 H369 man, H120 and the land H127 be utterly H8077 desolate, H7582
  • YLT

    And I say, `Till when, O Lord?` And He saith, `Surely till cities have been wasted without inhabitant, And houses without man, And the ground be wasted -- a desolation,
  • ASV

    Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,
  • WEB

    Then I said, "Lord, how long?" He answered, "Until cities are waste without inhabitant, And houses without man, And the land becomes utterly waste,
  • ESV

    Then I said, "How long, O Lord?" And he said: "Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,
  • RV

    Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,
  • RSV

    Then I said, "How long, O Lord?" And he said: "Until cities lie waste without inhabitant, and houses without men, and the land is utterly desolate,
  • NLT

    Then I said, "Lord, how long will this go on?" And he replied, "Until their towns are empty, their houses are deserted, and the whole country is a wasteland;
  • NET

    I replied, "How long, sovereign master?" He said, "Until cities are in ruins and unpopulated, and houses are uninhabited, and the land is ruined and devastated,
  • ERVEN

    Then I asked, "Lord, how long should I do this?" The Lord answered, "Do this until the cities are destroyed and all the people are gone. Do this until there is no one left living in the houses and the land is destroyed and empty."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References