സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 65:19
MOV
19. ഞാൻ യെരൂശലേമിനെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിക്കയും എന്റെ ജനത്തെക്കുറിച്ചു ആനന്ദിക്കയും ചെയ്യും; കരച്ചലും നിലവിളിയും എനി അതിൽ കേൾക്കയില്ല;



KJV
19. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

KJVP
19. And I will rejoice H1523 in Jerusalem, H3389 and joy H7797 in my people: H5971 and the voice H6963 of weeping H1065 shall be no H3808 more H5750 heard H8085 in her , nor the voice H6963 of crying. H2201

YLT
19. And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.

ASV
19. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

WEB
19. I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

ESV
19. I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.

RV
19. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

RSV
19. I will rejoice in Jerusalem, and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.

NLT
19. I will rejoice over Jerusalem and delight in my people. And the sound of weeping and crying will be heard in it no more.

NET
19. Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness. The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again.

ERVEN
19. "Then I will rejoice with Jerusalem. I will be happy with my people. There will never again be crying and sadness in that city.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 65:19

  • ഞാൻ യെരൂശലേമിനെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിക്കയും എന്റെ ജനത്തെക്കുറിച്ചു ആനന്ദിക്കയും ചെയ്യും; കരച്ചലും നിലവിളിയും എനി അതിൽ കേൾക്കയില്ല;
  • KJV

    And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
  • KJVP

    And I will rejoice H1523 in Jerusalem, H3389 and joy H7797 in my people: H5971 and the voice H6963 of weeping H1065 shall be no H3808 more H5750 heard H8085 in her , nor the voice H6963 of crying. H2201
  • YLT

    And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.
  • ASV

    And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
  • WEB

    I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
  • ESV

    I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.
  • RV

    And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
  • RSV

    I will rejoice in Jerusalem, and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.
  • NLT

    I will rejoice over Jerusalem and delight in my people. And the sound of weeping and crying will be heard in it no more.
  • NET

    Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness. The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again.
  • ERVEN

    "Then I will rejoice with Jerusalem. I will be happy with my people. There will never again be crying and sadness in that city.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References