സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 65:25
MOV
25. ചെന്നായും കുഞ്ഞാടും ഒരുമിച്ചു മേയും; സിംഹം കാള എന്നപോലെ വൈക്കോൽ തിന്നും; സർ‍പ്പത്തിന്നു പൊടി ആഹാരമായിരിക്കും; എന്റെ വിശുദ്ധപർ‍വ്വതത്തിൽ എങ്ങും ഒരു ദോഷമോ നാശമോ ആരും ചെയ്കയില്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust [shall be] the serpent’s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

KJVP
25. The wolf H2061 and the lamb H2924 shall feed H7462 together, H259 and the lion H738 shall eat H398 straw H8401 like the bullock: H1241 and dust H6083 [shall] [be] the serpent's H5175 meat. H3899 They shall not H3808 hurt H7489 nor H3808 destroy H7843 in all H3605 my holy H6944 mountain, H2022 saith H559 the LORD. H3068

YLT
25. Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust [is] its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

ASV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpents food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

WEB
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent\'s food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.

ESV
25. The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain," says the LORD.

RV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox: and dust shall be the serpent-s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

RSV
25. The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain, says the LORD."

NLT
25. The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the LORD, have spoken!"

NET
25. A wolf and a lamb will graze together; a lion, like an ox, will eat straw, and a snake's food will be dirt. They will no longer injure or destroy on my entire royal mountain," says the LORD.

ERVEN
25. Wolves and little lambs will eat together. Lions will eat hay like cattle, and snakes will eat only dust. They will not hurt or destroy each other on my holy mountain." This is what the Lord said.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 65:25

  • ചെന്നായും കുഞ്ഞാടും ഒരുമിച്ചു മേയും; സിംഹം കാള എന്നപോലെ വൈക്കോൽ തിന്നും; സർ‍പ്പത്തിന്നു പൊടി ആഹാരമായിരിക്കും; എന്റെ വിശുദ്ധപർ‍വ്വതത്തിൽ എങ്ങും ഒരു ദോഷമോ നാശമോ ആരും ചെയ്കയില്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent’s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
  • KJVP

    The wolf H2061 and the lamb H2924 shall feed H7462 together, H259 and the lion H738 shall eat H398 straw H8401 like the bullock: H1241 and dust H6083 shall be the serpent's H5175 meat. H3899 They shall not H3808 hurt H7489 nor H3808 destroy H7843 in all H3605 my holy H6944 mountain, H2022 saith H559 the LORD. H3068
  • YLT

    Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust is its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!
  • ASV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpents food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.
  • WEB

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent\'s food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.
  • ESV

    The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain," says the LORD.
  • RV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox: and dust shall be the serpent-s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
  • RSV

    The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain, says the LORD."
  • NLT

    The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the LORD, have spoken!"
  • NET

    A wolf and a lamb will graze together; a lion, like an ox, will eat straw, and a snake's food will be dirt. They will no longer injure or destroy on my entire royal mountain," says the LORD.
  • ERVEN

    Wolves and little lambs will eat together. Lions will eat hay like cattle, and snakes will eat only dust. They will not hurt or destroy each other on my holy mountain." This is what the Lord said.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References