സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 65:23
MOV
23. അവർ‍ വൃഥാ അദ്ധ്വാനിക്കയില്ല; ആപത്തിന്നായിട്ടു പ്രസവിക്കയുമില്ല; അവർ‍ യഹോവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരുടെ സന്തതിയല്ലോ; അവരുടെ സന്താനം അവരോടുകൂടെ ഇരിക്കും.



KJV
23. They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they [are] the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

KJVP
23. They shall not H3808 labor H3021 in vain, H7385 nor H3808 bring forth H3205 for trouble; H928 for H3588 they H1992 [are] the seed H2233 of the blessed H1288 of the LORD, H3068 and their offspring H6631 with H854 them.

YLT
23. They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah [are] they, And their offspring with them.

ASV
23. They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.

WEB
23. They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Yahweh, and their offspring with them.

ESV
23. They shall not labor in vain or bear children for calamity, for they shall be the offspring of the blessed of the LORD, and their descendants with them.

RV
23. They shall not labour in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

RSV
23. They shall not labor in vain, or bear children for calamity; for they shall be the offspring of the blessed of the LORD, and their children with them.

NLT
23. They will not work in vain, and their children will not be doomed to misfortune. For they are people blessed by the LORD, and their children, too, will be blessed.

NET
23. They will not work in vain, or give birth to children that will experience disaster. For the LORD will bless their children and their descendants.

ERVEN
23. Never again will a woman suffer childbirth and have her baby die. Women will not fear childbirth. I will bless all my people and their children.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 65:23

  • അവർ‍ വൃഥാ അദ്ധ്വാനിക്കയില്ല; ആപത്തിന്നായിട്ടു പ്രസവിക്കയുമില്ല; അവർ‍ യഹോവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരുടെ സന്തതിയല്ലോ; അവരുടെ സന്താനം അവരോടുകൂടെ ഇരിക്കും.
  • KJV

    They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
  • KJVP

    They shall not H3808 labor H3021 in vain, H7385 nor H3808 bring forth H3205 for trouble; H928 for H3588 they H1992 are the seed H2233 of the blessed H1288 of the LORD, H3068 and their offspring H6631 with H854 them.
  • YLT

    They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah are they, And their offspring with them.
  • ASV

    They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.
  • WEB

    They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Yahweh, and their offspring with them.
  • ESV

    They shall not labor in vain or bear children for calamity, for they shall be the offspring of the blessed of the LORD, and their descendants with them.
  • RV

    They shall not labour in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
  • RSV

    They shall not labor in vain, or bear children for calamity; for they shall be the offspring of the blessed of the LORD, and their children with them.
  • NLT

    They will not work in vain, and their children will not be doomed to misfortune. For they are people blessed by the LORD, and their children, too, will be blessed.
  • NET

    They will not work in vain, or give birth to children that will experience disaster. For the LORD will bless their children and their descendants.
  • ERVEN

    Never again will a woman suffer childbirth and have her baby die. Women will not fear childbirth. I will bless all my people and their children.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References