സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 2:28
MOV
28. നീ ഉണ്ടാക്കീട്ടുള്ള നിന്റെ ദേവന്മാർ എവിടെ? കഷ്ടകാലത്തു നിന്നെ രക്ഷിപ്പാൻ അവർക്കു കഴിവുണ്ടെങ്കിൽ അവർ എഴുന്നേൽക്കട്ടെ; അയ്യോ യെഹൂദയേ, നിന്റെ പട്ടണങ്ങളുടെ എണ്ണത്തോളം നിനക്കു ദേവന്മാരും ഉണ്ടല്ലോ!



KJV
28. But where [are] thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for [according to] the number of thy cities are thy gods, O Judah.

KJVP
28. But where H346 [are] thy gods H430 that H834 thou hast made H6213 thee? let them arise, H6965 if H518 they can save H3467 thee in the time H6256 of thy trouble: H7451 for H3588 [according] [to] the number H4557 of thy cities H5892 are H1961 thy gods, H430 O Judah. H3063

YLT
28. And where [are] thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For -- the number of thy cities have been thy gods, O Judah,

ASV
28. But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

WEB
28. But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.

ESV
28. But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.

RV
28. But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

RSV
28. But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.

NLT
28. But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.

NET
28. But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.

ERVEN
28. But where are the idols you made for yourselves? Let's see if they come and save you when you are in trouble. People of Judah, you have as many idols as cities!



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 2:28

  • നീ ഉണ്ടാക്കീട്ടുള്ള നിന്റെ ദേവന്മാർ എവിടെ? കഷ്ടകാലത്തു നിന്നെ രക്ഷിപ്പാൻ അവർക്കു കഴിവുണ്ടെങ്കിൽ അവർ എഴുന്നേൽക്കട്ടെ; അയ്യോ യെഹൂദയേ, നിന്റെ പട്ടണങ്ങളുടെ എണ്ണത്തോളം നിനക്കു ദേവന്മാരും ഉണ്ടല്ലോ!
  • KJV

    But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
  • KJVP

    But where H346 are thy gods H430 that H834 thou hast made H6213 thee? let them arise, H6965 if H518 they can save H3467 thee in the time H6256 of thy trouble: H7451 for H3588 according to the number H4557 of thy cities H5892 are H1961 thy gods, H430 O Judah. H3063
  • YLT

    And where are thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For -- the number of thy cities have been thy gods, O Judah,
  • ASV

    But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
  • WEB

    But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.
  • ESV

    But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.
  • RV

    But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
  • RSV

    But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.
  • NLT

    But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.
  • NET

    But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.
  • ERVEN

    But where are the idols you made for yourselves? Let's see if they come and save you when you are in trouble. People of Judah, you have as many idols as cities!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References