സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 4:14
MOV
14. യെരൂശലേമേ, നീ രക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ ദുഷ്ടത കഴുകിക്കളക; നിന്റെ ദുഷ്ടവിചാരങ്ങൾ എത്രത്തോളം നിന്റെ ഉള്ളിൽ ഇരിക്കും.



KJV
14. O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?

KJVP
14. O Jerusalem, H3389 wash H3526 thine heart H3820 from wickedness H4480 H7451 , that H4616 thou mayest be saved. H3467 How long H5704 H4970 shall thy vain H205 thoughts H4284 lodge H3885 within H7130 thee?

YLT
14. Wash from evil thy heart, O Jerusalem, That thou mayest be saved, Till when dost thou lodge in thy heart Thoughts of thy strength?

ASV
14. O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?

WEB
14. Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?

ESV
14. O Jerusalem, wash your heart from evil, that you may be saved. How long shall your wicked thoughts lodge within you?

RV
14. O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?

RSV
14. O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?

NLT
14. O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?

NET
14. "Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?

ERVEN
14. People of Jerusalem, wash the evil from your hearts. Make your hearts pure so that you can be saved. Don't continue making evil plans.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 4:14

  • യെരൂശലേമേ, നീ രക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ ദുഷ്ടത കഴുകിക്കളക; നിന്റെ ദുഷ്ടവിചാരങ്ങൾ എത്രത്തോളം നിന്റെ ഉള്ളിൽ ഇരിക്കും.
  • KJV

    O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
  • KJVP

    O Jerusalem, H3389 wash H3526 thine heart H3820 from wickedness H4480 H7451 , that H4616 thou mayest be saved. H3467 How long H5704 H4970 shall thy vain H205 thoughts H4284 lodge H3885 within H7130 thee?
  • YLT

    Wash from evil thy heart, O Jerusalem, That thou mayest be saved, Till when dost thou lodge in thy heart Thoughts of thy strength?
  • ASV

    O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
  • WEB

    Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?
  • ESV

    O Jerusalem, wash your heart from evil, that you may be saved. How long shall your wicked thoughts lodge within you?
  • RV

    O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
  • RSV

    O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?
  • NLT

    O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • NET

    "Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • ERVEN

    People of Jerusalem, wash the evil from your hearts. Make your hearts pure so that you can be saved. Don't continue making evil plans.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References