സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 10:21
MOV
21. ഓരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖവും നന്നാലു ചിറകും ഉണ്ടായിരുന്നു; ചിറകിൻ കീഴെ മാനുഷകൈപോലെ ഒന്നുണ്ടായിരുന്നു;



KJV
21. Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man [was] under their wings.

KJVP
21. Every one H259 had four faces apiece H702 H702, H6440 and every one H259 four H702 wings; H3671 and the likeness H1823 of the hands H3027 of a man H120 [was] under H8478 their wings. H3671

YLT
21. Four faces [are] to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man [is] under their wings.

ASV
21. Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

WEB
21. Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

ESV
21. Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.

RV
21. Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

RSV
21. Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the semblance of human hands.

NLT
21. for each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.

NET
21. Each had four faces; each had four wings and the form of human hands under the wings.

ERVEN
21. Each living being had four faces, four wings, and something that looked like human arms under their wings.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 10:21

  • ഓരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖവും നന്നാലു ചിറകും ഉണ്ടായിരുന്നു; ചിറകിൻ കീഴെ മാനുഷകൈപോലെ ഒന്നുണ്ടായിരുന്നു;
  • KJV

    Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
  • KJVP

    Every one H259 had four faces apiece H702 H702, H6440 and every one H259 four H702 wings; H3671 and the likeness H1823 of the hands H3027 of a man H120 was under H8478 their wings. H3671
  • YLT

    Four faces are to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man is under their wings.
  • ASV

    Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
  • WEB

    Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
  • ESV

    Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • RV

    Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
  • RSV

    Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the semblance of human hands.
  • NLT

    for each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.
  • NET

    Each had four faces; each had four wings and the form of human hands under the wings.
  • ERVEN

    Each living being had four faces, four wings, and something that looked like human arms under their wings.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References