സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 11:24
MOV
24. എന്നാൽ ആത്മാവു എന്നെ എടുത്തു, ദർശനത്തിൽ ദൈവാത്മാവിനാൽ തന്നേ, കല്ദയദേശത്തു പ്രവാസികളുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടു വന്നു; ഞാൻ കണ്ട ദർശനം എന്നെ വിട്ടു പൊങ്ങിപ്പോയി.



KJV
24. Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.

KJVP
24. Afterwards the spirit H7307 took me up, H5375 and brought H935 me in a vision H4758 by the Spirit H7307 of God H430 into Chaldea, H3778 to H413 them of the captivity. H1473 So the vision H4758 that H834 I had seen H7200 went up H5927 from H4480 H5921 me.

YLT
24. And a spirit hath lifted me up, and bringeth me in to Chaldea, unto the Removed, in a vision, by the Spirit of God, and go up from off me doth the vision that I have seen;

ASV
24. And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.

WEB
24. The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.

ESV
24. And the Spirit lifted me up and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me.

RV
24. And the spirit lifted me up, and brought me in the vision by the spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.

RSV
24. And the Spirit lifted me up and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me.

NLT
24. Afterward the Spirit of God carried me back again to Babylonia, to the people in exile there. And so ended the vision of my visit to Jerusalem.

NET
24. Then a wind lifted me up and carried me to the exiles in Babylonia, in the vision given to me by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me.

ERVEN
24. Then the Spirit lifted me into the air and brought me back to Babylonia. It brought me back to the people who were forced to leave Israel. I saw all this in the vision of God. Then {the one I saw} in the vision rose into the air and left me.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 11:24

  • എന്നാൽ ആത്മാവു എന്നെ എടുത്തു, ദർശനത്തിൽ ദൈവാത്മാവിനാൽ തന്നേ, കല്ദയദേശത്തു പ്രവാസികളുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടു വന്നു; ഞാൻ കണ്ട ദർശനം എന്നെ വിട്ടു പൊങ്ങിപ്പോയി.
  • KJV

    Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
  • KJVP

    Afterwards the spirit H7307 took me up, H5375 and brought H935 me in a vision H4758 by the Spirit H7307 of God H430 into Chaldea, H3778 to H413 them of the captivity. H1473 So the vision H4758 that H834 I had seen H7200 went up H5927 from H4480 H5921 me.
  • YLT

    And a spirit hath lifted me up, and bringeth me in to Chaldea, unto the Removed, in a vision, by the Spirit of God, and go up from off me doth the vision that I have seen;
  • ASV

    And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
  • WEB

    The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
  • ESV

    And the Spirit lifted me up and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me.
  • RV

    And the spirit lifted me up, and brought me in the vision by the spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
  • RSV

    And the Spirit lifted me up and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me.
  • NLT

    Afterward the Spirit of God carried me back again to Babylonia, to the people in exile there. And so ended the vision of my visit to Jerusalem.
  • NET

    Then a wind lifted me up and carried me to the exiles in Babylonia, in the vision given to me by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me.
  • ERVEN

    Then the Spirit lifted me into the air and brought me back to Babylonia. It brought me back to the people who were forced to leave Israel. I saw all this in the vision of God. Then {the one I saw} in the vision rose into the air and left me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References