സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 18:19
MOV
19. എന്നാൽ മകൻ അപ്പന്റെ അകൃത്യം വഹിക്കേണ്ടതല്ലയോ എന്നു നിങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നു; മകൻ നീതിയും ന്യായവും പ്രവർത്തിച്ചു എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ പ്രമാണിച്ചു നടക്കുന്നു എങ്കിൽ, അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കും.



KJV
19. Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, [and] hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.

KJVP
19. Yet say H559 ye, Why H4069 ? doth not H3808 the son H1121 bear H5375 the iniquity H5771 of the father H1 ? When the son H1121 hath done H6213 that which is lawful H4941 and right, H6666 [and] hath kept H8104 H853 all H3605 my statutes, H2708 and hath done H6213 them , he shall surely live H2421 H2421 .

YLT
19. And ye have said, Wherefore hath not the son, Borne of the iniquity of the father? And -- the son judgment and righteousness hath done, All My statutes he hath kept, And he doeth them, he surely liveth.

ASV
19. Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? when the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.

WEB
19. Yet say you , Why does not the son bear the iniquity of the father? when the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he shall surely live.

ESV
19. "Yet you say, 'Why should not the son suffer for the iniquity of the father?' When the son has done what is just and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.

RV
19. Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.

RSV
19. "Yet you say, `Why should not the son suffer for the iniquity of the father?' When the son has done what is lawful and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.

NLT
19. " 'What?' you ask. 'Doesn't the child pay for the parent's sins?' No! For if the child does what is just and right and keeps my decrees, that child will surely live.

NET
19. "Yet you say, 'Why should the son not suffer for his father's iniquity?' When the son does what is just and right, and observes all my statutes and carries them out, he will surely live.

ERVEN
19. "You might ask, 'Why will the son not be punished for his father's sins?' The reason is that the son was fair and did good things. He very carefully obeyed my laws, so he will live.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 18:19

  • എന്നാൽ മകൻ അപ്പന്റെ അകൃത്യം വഹിക്കേണ്ടതല്ലയോ എന്നു നിങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നു; മകൻ നീതിയും ന്യായവും പ്രവർത്തിച്ചു എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ പ്രമാണിച്ചു നടക്കുന്നു എങ്കിൽ, അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കും.
  • KJV

    Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
  • KJVP

    Yet say H559 ye, Why H4069 ? doth not H3808 the son H1121 bear H5375 the iniquity H5771 of the father H1 ? When the son H1121 hath done H6213 that which is lawful H4941 and right, H6666 and hath kept H8104 H853 all H3605 my statutes, H2708 and hath done H6213 them , he shall surely live H2421 H2421 .
  • YLT

    And ye have said, Wherefore hath not the son, Borne of the iniquity of the father? And -- the son judgment and righteousness hath done, All My statutes he hath kept, And he doeth them, he surely liveth.
  • ASV

    Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? when the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
  • WEB

    Yet say you , Why does not the son bear the iniquity of the father? when the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he shall surely live.
  • ESV

    "Yet you say, 'Why should not the son suffer for the iniquity of the father?' When the son has done what is just and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.
  • RV

    Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
  • RSV

    "Yet you say, `Why should not the son suffer for the iniquity of the father?' When the son has done what is lawful and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.
  • NLT

    " 'What?' you ask. 'Doesn't the child pay for the parent's sins?' No! For if the child does what is just and right and keeps my decrees, that child will surely live.
  • NET

    "Yet you say, 'Why should the son not suffer for his father's iniquity?' When the son does what is just and right, and observes all my statutes and carries them out, he will surely live.
  • ERVEN

    "You might ask, 'Why will the son not be punished for his father's sins?' The reason is that the son was fair and did good things. He very carefully obeyed my laws, so he will live.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References