സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 47:6
MOV
6. അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യപുത്രാ, കണ്ടുവോ എന്നു ചോദിച്ചു; പിന്നെ അവൻ എന്നെ നദീതീരത്തു മടങ്ങിച്ചെല്ലുമാറാക്കി.



KJV
6. And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this?] Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.

KJVP
6. And he said H559 unto H413 me, Son H1121 of man, H120 hast thou seen H7200 [this] ? Then he brought H1980 me , and caused me to return H7725 to the brink H8193 of the river. H5158

YLT
6. And he saith unto me, `Hast thou seen, son of man?` and he leadeth me, and bringeth me back unto the edge of the stream.

ASV
6. And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

WEB
6. He said to me, Son of man, have you seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

ESV
6. And he said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back to the bank of the river.

RV
6. And he said unto me, Son of man, hast thou seen {cf15i this}? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

RSV
6. And he said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back along the bank of the river.

NLT
6. He asked me, "Have you been watching, son of man?" Then he led me back along the riverbank.

NET
6. He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back to the bank of the river.

ERVEN
6. Then the man said to me, "Son of man, did you pay close attention to the things you saw?" Then the man led me back along the side of the river.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 47:6

  • അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യപുത്രാ, കണ്ടുവോ എന്നു ചോദിച്ചു; പിന്നെ അവൻ എന്നെ നദീതീരത്തു മടങ്ങിച്ചെല്ലുമാറാക്കി.
  • KJV

    And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 me, Son H1121 of man, H120 hast thou seen H7200 this ? Then he brought H1980 me , and caused me to return H7725 to the brink H8193 of the river. H5158
  • YLT

    And he saith unto me, `Hast thou seen, son of man?` and he leadeth me, and bringeth me back unto the edge of the stream.
  • ASV

    And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.
  • WEB

    He said to me, Son of man, have you seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.
  • ESV

    And he said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back to the bank of the river.
  • RV

    And he said unto me, Son of man, hast thou seen {cf15i this}? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.
  • RSV

    And he said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back along the bank of the river.
  • NLT

    He asked me, "Have you been watching, son of man?" Then he led me back along the riverbank.
  • NET

    He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back to the bank of the river.
  • ERVEN

    Then the man said to me, "Son of man, did you pay close attention to the things you saw?" Then the man led me back along the side of the river.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References