സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോവേൽ 1:10
MOV
10. വയൽ ശൂന്യമായ്തീർന്നു ധാന്യം നശിച്ചും പുതുവീഞ്ഞു വറ്റിയും എണ്ണ ക്ഷയിച്ചും പോയിരിക്കയാൽ ദേശം ദുഃഖിക്കുന്നു.



KJV
10. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

KJVP
10. The field H7704 is wasted, H7703 the land H127 mourneth; H56 for H3588 the corn H1715 is wasted: H7703 the new wine H8492 is dried up, H3001 the oil H3323 languisheth. H535

YLT
10. Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.

ASV
10. The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.

WEB
10. The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, And the oil languishes.

ESV
10. The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.

RV
10. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.

RSV
10. The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.

NLT
10. The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.

NET
10. The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.

ERVEN
10. The fields are ruined. Even the ground is crying because the grain is destroyed; the new wine is dried up, and the olive oil is gone.



Notes

No Verse Added

യോവേൽ 1:10

  • വയൽ ശൂന്യമായ്തീർന്നു ധാന്യം നശിച്ചും പുതുവീഞ്ഞു വറ്റിയും എണ്ണ ക്ഷയിച്ചും പോയിരിക്കയാൽ ദേശം ദുഃഖിക്കുന്നു.
  • KJV

    The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
  • KJVP

    The field H7704 is wasted, H7703 the land H127 mourneth; H56 for H3588 the corn H1715 is wasted: H7703 the new wine H8492 is dried up, H3001 the oil H3323 languisheth. H535
  • YLT

    Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
  • ASV

    The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
  • WEB

    The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, And the oil languishes.
  • ESV

    The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.
  • RV

    The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
  • RSV

    The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.
  • NLT

    The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.
  • NET

    The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.
  • ERVEN

    The fields are ruined. Even the ground is crying because the grain is destroyed; the new wine is dried up, and the olive oil is gone.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References