സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മീഖാ 6:3
MOV
3. എന്റെ ജനമേ, ഞാൻ നിന്നോടു എന്തു ചെയ്തു? ഏതൊന്നിനാൽ ഞാൻ നിന്നെ മുഷിപ്പിച്ചു? എന്റെ നേരെ സാക്ഷീകരിക്ക.



KJV
3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

KJVP
3. O my people, H5971 what H4100 have I done H6213 unto thee? and wherein H4100 have I wearied H3811 thee? testify H6030 against me.

YLT
3. O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me.

ASV
3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

WEB
3. My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!

ESV
3. "O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!

RV
3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

RSV
3. "O my people, what have I done to you? In what have I wearied you? Answer me!

NLT
3. "O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me!

NET
3. "My people, how have I wronged you? How have I wearied you? Answer me!

ERVEN
3. He says, "My people, tell me what I did! Did I do something wrong against you? Did I make life too hard for you?



Notes

No Verse Added

History

മീഖാ 6:3

  • എന്റെ ജനമേ, ഞാൻ നിന്നോടു എന്തു ചെയ്തു? ഏതൊന്നിനാൽ ഞാൻ നിന്നെ മുഷിപ്പിച്ചു? എന്റെ നേരെ സാക്ഷീകരിക്ക.
  • KJV

    O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
  • KJVP

    O my people, H5971 what H4100 have I done H6213 unto thee? and wherein H4100 have I wearied H3811 thee? testify H6030 against me.
  • YLT

    O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me.
  • ASV

    O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
  • WEB

    My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
  • ESV

    "O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
  • RV

    O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
  • RSV

    "O my people, what have I done to you? In what have I wearied you? Answer me!
  • NLT

    "O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me!
  • NET

    "My people, how have I wronged you? How have I wearied you? Answer me!
  • ERVEN

    He says, "My people, tell me what I did! Did I do something wrong against you? Did I make life too hard for you?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References