സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മീഖാ 7:10
MOV
10. എന്റെ ശത്രു അതു കാണും; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എവിടെ എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞവളെ ലജ്ജ മൂടും; എന്റെ കണ്ണു അവളെ കണ്ടു രസിക്കും; അന്നു അവളെ വീഥികളിലെ ചെളിപോലെ ചവിട്ടിക്കളയും.



KJV
10. Then [she that is] mine enemy shall see [it,] and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.

KJVP
10. Then [she] [that] [is] mine enemy H341 shall see H7200 [it] , and shame H955 shall cover H3680 her which said H559 unto H413 me, Where H346 is the LORD H3068 thy God H430 ? mine eyes H5869 shall behold H7200 her: now H6258 shall she be H1961 trodden down H4823 as the mire H2916 of the streets. H2351

YLT
10. And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where [is] Jehovah thy God?` Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.

ASV
10. Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see my desire upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.

WEB
10. Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.

ESV
10. Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will look upon her; now she will be trampled down like the mire of the streets.

RV
10. Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her; which said unto me, Where is the LORD thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.

RSV
10. Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will gloat over her; now she will be trodden down like the mire of the streets.

NLT
10. Then my enemies will see that the LORD is on my side. They will be ashamed that they taunted me, saying, "So where is the LORD-- that God of yours?" With my own eyes I will see their downfall; they will be trampled like mud in the streets.

NET
10. When my enemies see this, they will be covered with shame. They say to me, "Where is the LORD your God?" I will gloat over them. Then they will be trampled down like mud in the streets.

ERVEN
10. My enemy said to me, "Where is the Lord your God?" But my enemy will see this, and she will be ashamed. At that time I will laugh at her. People will walk over her, like mud in the streets.



Notes

No Verse Added

History

മീഖാ 7:10

  • എന്റെ ശത്രു അതു കാണും; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എവിടെ എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞവളെ ലജ്ജ മൂടും; എന്റെ കണ്ണു അവളെ കണ്ടു രസിക്കും; അന്നു അവളെ വീഥികളിലെ ചെളിപോലെ ചവിട്ടിക്കളയും.
  • KJV

    Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
  • KJVP

    Then she that is mine enemy H341 shall see H7200 it , and shame H955 shall cover H3680 her which said H559 unto H413 me, Where H346 is the LORD H3068 thy God H430 ? mine eyes H5869 shall behold H7200 her: now H6258 shall she be H1961 trodden down H4823 as the mire H2916 of the streets. H2351
  • YLT

    And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where is Jehovah thy God?` Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.
  • ASV

    Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see my desire upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
  • WEB

    Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • ESV

    Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will look upon her; now she will be trampled down like the mire of the streets.
  • RV

    Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her; which said unto me, Where is the LORD thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
  • RSV

    Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will gloat over her; now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • NLT

    Then my enemies will see that the LORD is on my side. They will be ashamed that they taunted me, saying, "So where is the LORD-- that God of yours?" With my own eyes I will see their downfall; they will be trampled like mud in the streets.
  • NET

    When my enemies see this, they will be covered with shame. They say to me, "Where is the LORD your God?" I will gloat over them. Then they will be trampled down like mud in the streets.
  • ERVEN

    My enemy said to me, "Where is the Lord your God?" But my enemy will see this, and she will be ashamed. At that time I will laugh at her. People will walk over her, like mud in the streets.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References