സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നഹൂം 3:6
MOV
6. ഞാൻ അമേദ്ധ്യം നിന്റെ മേൽ എറിഞ്ഞു നിന്നെ കുത്സിതയും നിന്ദാവിഷയവുമാക്കും.



KJV
6. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.

KJVP
6. And I will cast H7993 abominable filth H8251 upon H5921 thee , and make thee vile, H5034 and will set H7760 thee as a gazingstock. H7210

YLT
6. And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight.

ASV
6. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.

WEB
6. I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.

ESV
6. I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.

RV
6. And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.

RSV
6. I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a gazingstock.

NLT
6. I will cover you with filth and show the world how vile you really are.

NET
6. I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle.

ERVEN
6. I will throw dirty things on you and treat you in a hateful way. People will look at you and laugh.



Notes

No Verse Added

History

നഹൂം 3:6

  • ഞാൻ അമേദ്ധ്യം നിന്റെ മേൽ എറിഞ്ഞു നിന്നെ കുത്സിതയും നിന്ദാവിഷയവുമാക്കും.
  • KJV

    And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
  • KJVP

    And I will cast H7993 abominable filth H8251 upon H5921 thee , and make thee vile, H5034 and will set H7760 thee as a gazingstock. H7210
  • YLT

    And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight.
  • ASV

    And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
  • WEB

    I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.
  • ESV

    I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
  • RV

    And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
  • RSV

    I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a gazingstock.
  • NLT

    I will cover you with filth and show the world how vile you really are.
  • NET

    I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle.
  • ERVEN

    I will throw dirty things on you and treat you in a hateful way. People will look at you and laugh.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References