സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 5:7
MOV
7. അവർ ഏറ്റുപറകയും തങ്ങളുടെ അകൃത്യത്തിന്നു പ്രതിശാന്തിയായി മുതലും അതിന്റെ അഞ്ചിലൊന്നും കൂട്ടി, തങ്ങൾ അകൃത്യം ചെയ്തവന്നു പകരം കൊടുക്കേണം.



KJV
7. Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth [part] thereof, and give [it] unto [him] against whom he hath trespassed.

KJVP
7. Then they shall confess H3034 H853 their sin H2403 which H834 they have done: H6213 and he shall recompense H7725 his H853 trespass H817 with the principal H7218 thereof , and add H3254 unto H5921 it the fifth H2549 [part] thereof , and give H5414 [it] unto [him] against whom H834 he hath trespassed. H816

YLT
7. and they have confessed their sin which they have done, then he hath restored his guilt in its principal, and its fifth is adding to it, and hath given [it] to him in reference to whom he hath been guilty.

ASV
7. then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.

WEB
7. then he shall confess his sin which he has done, and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.

ESV
7. he shall confess his sin that he has committed. And he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it and giving it to him to whom he did the wrong.

RV
7. then they shall confess their sin which they have done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.

RSV
7. he shall confess his sin which he has committed; and he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it, and giving it to him to whom he did the wrong.

NLT
7. They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged.

NET
7. then he must confess his sin that he has committed and must make full reparation, add one fifth to it, and give it to whomever he wronged.

ERVEN
7. You must confess that sin. Then you must fully pay for that wrong thing you did. You must add one-fifth to the payment and give it all to the person you had done wrong to.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 5:7

  • അവർ ഏറ്റുപറകയും തങ്ങളുടെ അകൃത്യത്തിന്നു പ്രതിശാന്തിയായി മുതലും അതിന്റെ അഞ്ചിലൊന്നും കൂട്ടി, തങ്ങൾ അകൃത്യം ചെയ്തവന്നു പകരം കൊടുക്കേണം.
  • KJV

    Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.
  • KJVP

    Then they shall confess H3034 H853 their sin H2403 which H834 they have done: H6213 and he shall recompense H7725 his H853 trespass H817 with the principal H7218 thereof , and add H3254 unto H5921 it the fifth H2549 part thereof , and give H5414 it unto him against whom H834 he hath trespassed. H816
  • YLT

    and they have confessed their sin which they have done, then he hath restored his guilt in its principal, and its fifth is adding to it, and hath given it to him in reference to whom he hath been guilty.
  • ASV

    then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.
  • WEB

    then he shall confess his sin which he has done, and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.
  • ESV

    he shall confess his sin that he has committed. And he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it and giving it to him to whom he did the wrong.
  • RV

    then they shall confess their sin which they have done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.
  • RSV

    he shall confess his sin which he has committed; and he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it, and giving it to him to whom he did the wrong.
  • NLT

    They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged.
  • NET

    then he must confess his sin that he has committed and must make full reparation, add one fifth to it, and give it to whomever he wronged.
  • ERVEN

    You must confess that sin. Then you must fully pay for that wrong thing you did. You must add one-fifth to the payment and give it all to the person you had done wrong to.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References