സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 5:22
MOV
22. ശാപകരമായ ഈ വെള്ളം നിന്റെ കുടലിൽ ചെന്നു നിന്റെ ഉദരം വീർപ്പിക്കയും നിന്റെ നിതംബം ക്ഷിയിപ്പിക്കയും ചെയ്യും എന്നു പറയേണം. അതിന്നു സ്ത്രീ: ആമെൻ, ആമെൻ എന്നു പറയേണം.



KJV
22. And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make [thy] belly to swell, and [thy] thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.

KJVP
22. And this H428 water H4325 that causeth the curse H779 shall go H935 into thy bowels, H4578 to make [thy] belly H990 to swell, H6638 and [thy] thigh H3409 to rot: H5307 And the woman H802 shall say, H559 Amen, H543 amen. H543

YLT
22. and these waters which cause the curse have gone into thy bowels, to cause the belly to swell, and the thigh to fall; and the woman hath said, Amen, Amen.

ASV
22. and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy body to swell, and thy thigh to fall away. And the woman shall say, Amen, Amen.

WEB
22. and this water that brings a curse will go into your bowels, and make your body swell, and your thigh fall away.\' The woman shall say, \'Amen, Amen.\'

ESV
22. May this water that brings the curse pass into your bowels and make your womb swell and your thigh fall away.' And the woman shall say, 'Amen, Amen.'

RV
22. and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy belly to swell, and thy thigh to fall away: and the woman shall say, Amen, Amen.

RSV
22. may this water that brings the curse pass into your bowels and make your body swell and your thigh fall away.' And the woman shall say, `Amen, Amen.'

NLT
22. Now may this water that brings the curse enter your body and cause your abdomen to swell and your womb to shrivel. ' And the woman will be required to say, 'Yes, let it be so.'

NET
22. and this water that causes the curse will go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh rot." Then the woman must say, "Amen, amen."

ERVEN
22. The priest must say, 'You must drink this water that causes trouble. If you have sinned, you will not be able to have children. Any baby you have will die before it is born.' And the woman should say, 'I agree to do as you say.'



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 5:22

  • ശാപകരമായ ഈ വെള്ളം നിന്റെ കുടലിൽ ചെന്നു നിന്റെ ഉദരം വീർപ്പിക്കയും നിന്റെ നിതംബം ക്ഷിയിപ്പിക്കയും ചെയ്യും എന്നു പറയേണം. അതിന്നു സ്ത്രീ: ആമെൻ, ആമെൻ എന്നു പറയേണം.
  • KJV

    And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
  • KJVP

    And this H428 water H4325 that causeth the curse H779 shall go H935 into thy bowels, H4578 to make thy belly H990 to swell, H6638 and thy thigh H3409 to rot: H5307 And the woman H802 shall say, H559 Amen, H543 amen. H543
  • YLT

    and these waters which cause the curse have gone into thy bowels, to cause the belly to swell, and the thigh to fall; and the woman hath said, Amen, Amen.
  • ASV

    and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy body to swell, and thy thigh to fall away. And the woman shall say, Amen, Amen.
  • WEB

    and this water that brings a curse will go into your bowels, and make your body swell, and your thigh fall away.\' The woman shall say, \'Amen, Amen.\'
  • ESV

    May this water that brings the curse pass into your bowels and make your womb swell and your thigh fall away.' And the woman shall say, 'Amen, Amen.'
  • RV

    and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy belly to swell, and thy thigh to fall away: and the woman shall say, Amen, Amen.
  • RSV

    may this water that brings the curse pass into your bowels and make your body swell and your thigh fall away.' And the woman shall say, `Amen, Amen.'
  • NLT

    Now may this water that brings the curse enter your body and cause your abdomen to swell and your womb to shrivel. ' And the woman will be required to say, 'Yes, let it be so.'
  • NET

    and this water that causes the curse will go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh rot." Then the woman must say, "Amen, amen."
  • ERVEN

    The priest must say, 'You must drink this water that causes trouble. If you have sinned, you will not be able to have children. Any baby you have will die before it is born.' And the woman should say, 'I agree to do as you say.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References