സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 5:26
MOV
26. പിന്നെ പുരോഹിതൻ ഭോജനയാഗത്തിൽ ഒരു പിടി എടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ നിവേദ്യമായി ദഹിപ്പിക്കേണം; അതിന്റെ ശേഷം സ്ത്രീയെ ആ വെള്ളം കുടിപ്പിക്കേണം.



KJV
26. And the priest shall take an handful of the offering, [even] the memorial thereof, and burn [it] upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.

KJVP
26. And the priest H3548 shall take a handful H7061 of H4480 the offering, H4503 [even] H853 the memorial H234 thereof , and burn H6999 [it] upon the altar, H4196 and afterward H310 shall cause H853 the woman H802 to drink H8248 H853 the water. H4325

YLT
26. and the priest hath taken a handful of the present, its memorial, and hath made perfume on the altar, and afterwards doth cause the woman to drink the water:

ASV
26. and the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.

WEB
26. The priest shall take a handful of the meal offering, as the memorial of it, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water.

ESV
26. And the priest shall take a handful of the grain offering, as its memorial portion, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water.

RV
26. and the priest shall take an handful of the meal offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.

RSV
26. and the priest shall take a handful of the cereal offering, as its memorial portion, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.

NLT
26. He will take a handful of the flour as a token portion and burn it on the altar, and he will require the woman to drink the water.

NET
26. Then the priest will take a handful of the grain offering as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water.

ERVEN
26. The priest will fill his hands with some of the grain and put it on the altar and let it burn there. After that he will tell the woman to drink the water.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 5:26

  • പിന്നെ പുരോഹിതൻ ഭോജനയാഗത്തിൽ ഒരു പിടി എടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ നിവേദ്യമായി ദഹിപ്പിക്കേണം; അതിന്റെ ശേഷം സ്ത്രീയെ ആ വെള്ളം കുടിപ്പിക്കേണം.
  • KJV

    And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall take a handful H7061 of H4480 the offering, H4503 even H853 the memorial H234 thereof , and burn H6999 it upon the altar, H4196 and afterward H310 shall cause H853 the woman H802 to drink H8248 H853 the water. H4325
  • YLT

    and the priest hath taken a handful of the present, its memorial, and hath made perfume on the altar, and afterwards doth cause the woman to drink the water:
  • ASV

    and the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
  • WEB

    The priest shall take a handful of the meal offering, as the memorial of it, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
  • ESV

    And the priest shall take a handful of the grain offering, as its memorial portion, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
  • RV

    and the priest shall take an handful of the meal offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
  • RSV

    and the priest shall take a handful of the cereal offering, as its memorial portion, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.
  • NLT

    He will take a handful of the flour as a token portion and burn it on the altar, and he will require the woman to drink the water.
  • NET

    Then the priest will take a handful of the grain offering as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water.
  • ERVEN

    The priest will fill his hands with some of the grain and put it on the altar and let it burn there. After that he will tell the woman to drink the water.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References