സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 18:23
MOV
23. “സ്വർഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ ദാസന്മാരുമായി കണക്കു തീർപ്പാൻ ഭാവിക്കുന്ന ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം.



KJV
23. {SCJ}Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. {SCJ.}

KJVP
23. {SCJ} Therefore G1223 G5124 is the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 likened unto G3666 a certain king G444 G935 , which G3739 would G2309 take G4868 account G3056 of G3326 his G848 servants. G1401 {SCJ.}

YLT
23. `Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,

ASV
23. Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.

WEB
23. Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.

ESV
23. "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.

RV
23. Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would make a reckoning with his servants.

RSV
23. "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.

NLT
23. "Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.

NET
23. "For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.

ERVEN
23. "So God's kingdom is like a king who decided to collect the money his servants owed him.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 18:23

  • “സ്വർഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ ദാസന്മാരുമായി കണക്കു തീർപ്പാൻ ഭാവിക്കുന്ന ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം.
  • KJV

    Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
  • KJVP

    Therefore G1223 G5124 is the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 likened unto G3666 a certain king G444 G935 , which G3739 would G2309 take G4868 account G3056 of G3326 his G848 servants. G1401
  • YLT

    `Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,
  • ASV

    Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
  • WEB

    Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
  • ESV

    "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
  • RV

    Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would make a reckoning with his servants.
  • RSV

    "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
  • NLT

    "Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
  • NET

    "For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
  • ERVEN

    "So God's kingdom is like a king who decided to collect the money his servants owed him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References