സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 18:25
MOV
25. അവന്നു വീട്ടുവാൻ വകയില്ലായ്കയാൽ അവന്റെ യജമാനൻ അവനെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും അവന്നുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു കടം തീർപ്പാൻ കല്പിച്ചു.



KJV
25. {SCJ}But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} But G1161 forasmuch as he G846 had G2192 not G3361 to pay, G591 his G846 lord G2962 commanded G2753 him G846 to be sold, G4097 and G2532 his G846 wife, G1135 and G2532 children, G5043 and G2532 all G3956 that he G3745 had, G2192 and G2532 payment to be made. G591 {SCJ.}

YLT
25. and he having nothing to pay, his lord did command him to be sold, and his wife, and the children, and all, whatever he had, and payment to be made.

ASV
25. But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

WEB
25. But because he couldn\'t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.

ESV
25. And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.

RV
25. But forasmuch as he had not {cf15i wherewith} to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

RSV
25. and as he could not pay, his lord ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.

NLT
25. He couldn't pay, so his master ordered that he be sold-- along with his wife, his children, and everything he owned-- to pay the debt.

NET
25. Because he was not able to repay it, the lord ordered him to be sold, along with his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.

ERVEN
25. He was not able to pay the money to his master, the king. So the master ordered that he and everything he owned be sold, even his wife and children. The money would be used to pay the king what the servant owed.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 18:25

  • അവന്നു വീട്ടുവാൻ വകയില്ലായ്കയാൽ അവന്റെ യജമാനൻ അവനെയും ഭാര്യയെയും മക്കളെയും അവന്നുള്ളതൊക്കെയും വിറ്റു കടം തീർപ്പാൻ കല്പിച്ചു.
  • KJV

    But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
  • KJVP

    But G1161 forasmuch as he G846 had G2192 not G3361 to pay, G591 his G846 lord G2962 commanded G2753 him G846 to be sold, G4097 and G2532 his G846 wife, G1135 and G2532 children, G5043 and G2532 all G3956 that he G3745 had, G2192 and G2532 payment to be made. G591
  • YLT

    and he having nothing to pay, his lord did command him to be sold, and his wife, and the children, and all, whatever he had, and payment to be made.
  • ASV

    But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
  • WEB

    But because he couldn\'t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
  • ESV

    And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
  • RV

    But forasmuch as he had not {cf15i wherewith} to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
  • RSV

    and as he could not pay, his lord ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
  • NLT

    He couldn't pay, so his master ordered that he be sold-- along with his wife, his children, and everything he owned-- to pay the debt.
  • NET

    Because he was not able to repay it, the lord ordered him to be sold, along with his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.
  • ERVEN

    He was not able to pay the money to his master, the king. So the master ordered that he and everything he owned be sold, even his wife and children. The money would be used to pay the king what the servant owed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References