സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 18:24
MOV
24. അവൻ കണക്കു നോക്കിത്തുടങ്ങിയപ്പോൾ പതിനായിരം താലന്തു കടമ്പെട്ട ഒരുത്തനെ അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടു വന്നു.



KJV
24. {SCJ}And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. {SCJ.}

KJVP
24. {SCJ} And G1161 when he G846 had begun G756 to reckon, G4868 one G1520 was brought G4374 unto him, G846 which owed G3781 him ten thousand G3463 talents. G5007 {SCJ.}

YLT
24. and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents,

ASV
24. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.

WEB
24. When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.

ESV
24. When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.

RV
24. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

RSV
24. When he began the reckoning, one was brought to him who owed him ten thousand talents;

NLT
24. In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars.

NET
24. As he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents was brought to him.

ERVEN
24. The king began to collect his money. One servant owed him several thousand pounds of silver.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 18:24

  • അവൻ കണക്കു നോക്കിത്തുടങ്ങിയപ്പോൾ പതിനായിരം താലന്തു കടമ്പെട്ട ഒരുത്തനെ അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടു വന്നു.
  • KJV

    And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
  • KJVP

    And G1161 when he G846 had begun G756 to reckon, G4868 one G1520 was brought G4374 unto him, G846 which owed G3781 him ten thousand G3463 talents. G5007
  • YLT

    and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents,
  • ASV

    And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.
  • WEB

    When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
  • ESV

    When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
  • RV

    And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
  • RSV

    When he began the reckoning, one was brought to him who owed him ten thousand talents;
  • NLT

    In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars.
  • NET

    As he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents was brought to him.
  • ERVEN

    The king began to collect his money. One servant owed him several thousand pounds of silver.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References