സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 21:30
MOV
30. രണ്ടാമത്തെവന്റെ അടുക്കൽ അവൻ ചെന്നു അങ്ങനെ തന്നേ പറഞ്ഞപ്പോൾ: ഞാൻ പോകാം അപ്പാ എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; പോയില്ലതാനും.



KJV
30. {SCJ}And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I [go,] sir: and went not. {SCJ.}

KJVP
30. {SCJ} And G2532 he came G4334 to the G3588 second, G1208 and said G2036 likewise. G5615 And G1161 he G3588 answered G611 and said, G2036 I G1473 [go,] sir: G2962 and G2532 went G565 not. G3756 {SCJ.}

YLT
30. `And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I [go], sir, and went not;

ASV
30. And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.

WEB
30. He came to the second, and said the same thing. He answered, \'I go, sir,\' but he didn\'t go.

ESV
30. And he went to the other son and said the same. And he answered, 'I go, sir,' but did not go.

RV
30. And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I {cf15i go}, sir: and went not.

RSV
30. And he went to the second and said the same; and he answered, `I go, sir,' but did not go.

NLT
30. Then the father told the other son, 'You go,' and he said, 'Yes, sir, I will.' But he didn't go.

NET
30. The father went to the other son and said the same thing. This boy answered, 'I will, sir,' but did not go.

ERVEN
30. "Then the father went to the other son and said, 'Son, go and work today in the vineyard.' He answered, 'Yes, sir, I will go and work.' But he did not go.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 21:30

  • രണ്ടാമത്തെവന്റെ അടുക്കൽ അവൻ ചെന്നു അങ്ങനെ തന്നേ പറഞ്ഞപ്പോൾ: ഞാൻ പോകാം അപ്പാ എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു; പോയില്ലതാനും.
  • KJV

    And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
  • KJVP

    And G2532 he came G4334 to the G3588 second, G1208 and said G2036 likewise. G5615 And G1161 he G3588 answered G611 and said, G2036 I G1473 go, sir: G2962 and G2532 went G565 not. G3756
  • YLT

    `And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I go, sir, and went not;
  • ASV

    And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
  • WEB

    He came to the second, and said the same thing. He answered, \'I go, sir,\' but he didn\'t go.
  • ESV

    And he went to the other son and said the same. And he answered, 'I go, sir,' but did not go.
  • RV

    And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I {cf15i go}, sir: and went not.
  • RSV

    And he went to the second and said the same; and he answered, `I go, sir,' but did not go.
  • NLT

    Then the father told the other son, 'You go,' and he said, 'Yes, sir, I will.' But he didn't go.
  • NET

    The father went to the other son and said the same thing. This boy answered, 'I will, sir,' but did not go.
  • ERVEN

    "Then the father went to the other son and said, 'Son, go and work today in the vineyard.' He answered, 'Yes, sir, I will go and work.' But he did not go.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References