സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 21:39
MOV
39. അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തിൽനിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.



KJV
39. {SCJ}And they caught him, and cast [him] out of the vineyard, and slew [him. ]{SCJ.}

KJVP
39. {SCJ} And G2532 they caught G2983 him, G846 and G2532 cast G1544 [him] out G1854 of the G3588 vineyard, G290 and G2532 slew G615 [him.] {SCJ.}

YLT
39. and having taken him, they cast [him] out of the vineyard, and killed him;

ASV
39. And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

WEB
39. So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.

ESV
39. And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.

RV
39. And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

RSV
39. And they took him and cast him out of the vineyard, and killed him.

NLT
39. So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.

NET
39. So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.

ERVEN
39. So the farmers took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 21:39

  • അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തിൽനിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.
  • KJV

    And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
  • KJVP

    And G2532 they caught G2983 him, G846 and G2532 cast G1544 him out G1854 of the G3588 vineyard, G290 and G2532 slew G615 him.
  • YLT

    and having taken him, they cast him out of the vineyard, and killed him;
  • ASV

    And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
  • WEB

    So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
  • ESV

    And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
  • RV

    And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
  • RSV

    And they took him and cast him out of the vineyard, and killed him.
  • NLT

    So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
  • NET

    So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
  • ERVEN

    So the farmers took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References