സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 3:11
MOV
11. ഞാൻ നിങ്ങളെ മാനസാന്തരത്തിന്നായി വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം ഏല്പിക്കുന്നതേയുള്ളു; എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവനോ എന്നെക്കാൾ ബലവാൻ ആകുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പു ചുമപ്പാൻ ഞാൻ മതിയായവനല്ല; അവൻ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവിലും തീയിലും സ്നാനം ഏല്പിക്കും.



KJV
11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and [with] fire:

KJVP
11. I G1473 indeed G3303 baptize G907 you G5209 with G1722 water G5204 unto G1519 repentance: G3341 but G1161 he that cometh G2064 after G3694 me G3450 is G2076 mightier G2478 than I, G3450 whose G3739 shoes G5266 I am G1510 not G3756 worthy G2425 to bear: G941 he G846 shall baptize G907 you G5209 with G1722 the Holy G40 Ghost, G4151 and G2532 [with] fire: G4442

YLT
11. `I indeed do baptize you with water to reformation, but he who after me is coming is mightier than I, of whom I am not worthy to bear the sandals, he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire,

ASV
11. I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:

WEB
11. I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit.

ESV
11. "I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

RV
11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost and {cf15i with} fire:

RSV
11. "I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

NLT
11. "I baptize with water those who repent of their sins and turn to God. But someone is coming soon who is greater than I am-- so much greater that I'm not worthy even to be his slave and carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

NET
11. "I baptize you with water, for repentance, but the one coming after me is more powerful than I am— I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

ERVEN
11. "I baptize you with water to show that you have changed your hearts and lives. But there is someone coming later who is able to do more than I can. I am not good enough to be the slave who takes off his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 3:11

  • ഞാൻ നിങ്ങളെ മാനസാന്തരത്തിന്നായി വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം ഏല്പിക്കുന്നതേയുള്ളു; എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവനോ എന്നെക്കാൾ ബലവാൻ ആകുന്നു; അവന്റെ ചെരിപ്പു ചുമപ്പാൻ ഞാൻ മതിയായവനല്ല; അവൻ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവിലും തീയിലും സ്നാനം ഏല്പിക്കും.
  • KJV

    I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
  • KJVP

    I G1473 indeed G3303 baptize G907 you G5209 with G1722 water G5204 unto G1519 repentance: G3341 but G1161 he that cometh G2064 after G3694 me G3450 is G2076 mightier G2478 than I, G3450 whose G3739 shoes G5266 I am G1510 not G3756 worthy G2425 to bear: G941 he G846 shall baptize G907 you G5209 with G1722 the Holy G40 Ghost, G4151 and G2532 with fire: G4442
  • YLT

    `I indeed do baptize you with water to reformation, but he who after me is coming is mightier than I, of whom I am not worthy to bear the sandals, he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire,
  • ASV

    I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:
  • WEB

    I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit.
  • ESV

    "I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  • RV

    I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost and {cf15i with} fire:
  • RSV

    "I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  • NLT

    "I baptize with water those who repent of their sins and turn to God. But someone is coming soon who is greater than I am-- so much greater that I'm not worthy even to be his slave and carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  • NET

    "I baptize you with water, for repentance, but the one coming after me is more powerful than I am— I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • ERVEN

    "I baptize you with water to show that you have changed your hearts and lives. But there is someone coming later who is able to do more than I can. I am not good enough to be the slave who takes off his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References