സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 3:2
MOV
2. ഇടപ്രഭൂക്കന്മാരായും ഹന്നാവും കയ്യഫാവും മഹാപുരോഹിതന്മാരായും ഇരിക്കും കാലം സെഖര്യാവിന്റെ മകനായ യോഹന്നാന്നു മരുഭൂമിയിൽവെച്ചു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായി.



KJV
2. Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

KJVP
2. Annas G452 and G2532 Caiaphas G2533 being the high priests G1909 G749 , the word G4487 of God G2316 came G1096 unto G1909 John G2491 the G3588 son G5207 of Zacharias G2197 in G2197 the G3588 wilderness. G2048

YLT
2. Annas and Caiaphas being chief priests -- there came a word of God unto John the son of Zacharias, in the wilderness,

ASV
2. in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

WEB
2. in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.

ESV
2. during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.

RV
2. in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

RSV
2. in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness;

NLT
2. Annas and Caiaphas were the high priests. At this time a message from God came to John son of Zechariah, who was living in the wilderness.

NET
2. during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.

ERVEN
2. Annas and Caiaphas were the high priests. During this time, John, the son of Zechariah, was living in the desert, and he received a message from God.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 3:2

  • ഇടപ്രഭൂക്കന്മാരായും ഹന്നാവും കയ്യഫാവും മഹാപുരോഹിതന്മാരായും ഇരിക്കും കാലം സെഖര്യാവിന്റെ മകനായ യോഹന്നാന്നു മരുഭൂമിയിൽവെച്ചു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായി.
  • KJV

    Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
  • KJVP

    Annas G452 and G2532 Caiaphas G2533 being the high priests G1909 G749 , the word G4487 of God G2316 came G1096 unto G1909 John G2491 the G3588 son G5207 of Zacharias G2197 in G2197 the G3588 wilderness. G2048
  • YLT

    Annas and Caiaphas being chief priests -- there came a word of God unto John the son of Zacharias, in the wilderness,
  • ASV

    in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
  • WEB

    in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
  • ESV

    during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.
  • RV

    in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
  • RSV

    in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness;
  • NLT

    Annas and Caiaphas were the high priests. At this time a message from God came to John son of Zechariah, who was living in the wilderness.
  • NET

    during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.
  • ERVEN

    Annas and Caiaphas were the high priests. During this time, John, the son of Zechariah, was living in the desert, and he received a message from God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References