സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 14:22
MOV
22. ഈസ്കര്യോത്താവല്ലാത്ത യൂദാ അവനോടു: കർത്താവേ, എന്തു സംഭവിച്ചിട്ടാകുന്നു നീ ലോകത്തിന്നല്ല ഞങ്ങൾക്കത്രേ നിന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുവാൻ പോകുന്നതു എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
22. Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

KJVP
22. Judas G2455 saith G3004 unto him, G846 not G3756 Iscariot, G2469 Lord, G2962 how G5101 is G1096 it that G3754 thou wilt G3195 manifest G1718 thyself G4572 unto us, G2254 and G2532 not G3780 unto the G3588 world G2889 ?

YLT
22. Judas saith to him, (not the Iscariot), `Sir, what hath come to pass, that to us thou are about to manifest thyself, and not to the world?`

ASV
22. Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

WEB
22. Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"

ESV
22. Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"

RV
22. Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

RSV
22. Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"

NLT
22. Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, "Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?"

NET
22. "Lord," Judas (not Judas Iscariot) said, "what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?"

ERVEN
22. Then Judas (not Judas Iscariot) said, "Lord, how will you make yourself known to us, but not to the world?"



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 14:22

  • ഈസ്കര്യോത്താവല്ലാത്ത യൂദാ അവനോടു: കർത്താവേ, എന്തു സംഭവിച്ചിട്ടാകുന്നു നീ ലോകത്തിന്നല്ല ഞങ്ങൾക്കത്രേ നിന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുവാൻ പോകുന്നതു എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
  • KJVP

    Judas G2455 saith G3004 unto him, G846 not G3756 Iscariot, G2469 Lord, G2962 how G5101 is G1096 it that G3754 thou wilt G3195 manifest G1718 thyself G4572 unto us, G2254 and G2532 not G3780 unto the G3588 world G2889 ?
  • YLT

    Judas saith to him, (not the Iscariot), `Sir, what hath come to pass, that to us thou are about to manifest thyself, and not to the world?`
  • ASV

    Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
  • WEB

    Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"
  • ESV

    Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"
  • RV

    Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
  • RSV

    Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"
  • NLT

    Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, "Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?"
  • NET

    "Lord," Judas (not Judas Iscariot) said, "what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?"
  • ERVEN

    Then Judas (not Judas Iscariot) said, "Lord, how will you make yourself known to us, but not to the world?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References